台灣為什麼沒人創造台語文字?

20202020
3dFPSone wrote:
有些沒漢字的台語 就是外來語。
非也!
台語(閩南語)的吳音(方言)不一定有對應的漢字,
卻是道道地地的台語(閩南語)。

借用望春風歌詞,
紅字部分是吳音的借用字
卻不是您說的外來語

獨夜無伴守燈 春風對面吹
十七八歲未出嫁 看著少年家
果然漂緻面肉白 誰家人子弟
想要問伊驚勢 心內彈琵琶
想要郎君做尪婿 意愛在心內
等待何時君來採 青春花當開
聽見外面有人來 開門
月娘笑阮憨大呆 被風騙不知

至少,第四行的『呆』跟第八行的「呆」念法不同,
第八行的「呆」跟北京話的「呆」同音,都是正漢音,
第四行的『呆』有些寫成『歹』,意思跟『呆』不同。
sogo5370 wrote:
例如番茄、水泥、打火機

番茄:甘仔蜜..不詳
水泥:紅毛土..不折不扣的台語,紅毛仔(荷蘭人)帶來的土。
打火機:賴打..不折不扣的日語原音。
David Wang0905 wrote:
台文系畢業的大學生,以後可以考慮開台語補習班!
溫系
Devin1927 wrote:
嗯八字兼沒衛生
這樣寫很多人會看不懂啦!

嗯八字前兩字是吳音發音,
翻譯:不識字

其後兩字「衛生」是漢音,吳音沒有這兩個字。
roachc wrote:
非也!台語(閩南語...至少,第四行的『呆』(恕刪)


那字是"歹"不是"呆"!
roachc wrote:
番茄:甘仔蜜..不詳...(恕刪)
他指的可能是從日文"トマト"(tomato)
轉成台語的那個稱呼吧?
年輕人講得出"甘仔蜜"的好像極少了
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)

今日熱門文章 網友點擊推薦!