怨念聚合體 wrote:打臉了 自由開講》回...(恕刪) 你又弄錯了閩南語一詞本來就不是蔣政權發明的但卻是蔣政權強加在台灣之上"閩南語" 一詞是在 1930 年代由趙元任主導的語言調查組織所定. 當時由於發生閩變, 趙元任未完成閩地方言調查即匆匆北歸, 所以只把閩地方言簡單的分為閩北方言跟閩南方言. 事後趙元任多次表示閩地方言的劃分方法不佳."臺語" 一詞形成時間約在上世紀末至本世紀初. 1906 年出版的日臺大詞典將臺灣地區的語言簡單分為: 臺灣語 (holo語) , 廣東語 (客語) , 高砂語 (原住民語) .holo 這兩個字究竟應該怎麼寫, 目前已經不可考. (或者可能這兩個音根本不是漢語詞, 也不存在對應的漢字) 而不管是福佬, 鶴佬或是河洛, 都是後來才有的音譯.
ho520 wrote:因為普通話是滿蒙混語...(恕刪) 所以日本與韓國都比普通話更具漢音原來日本, 韓國都是大漢文化圈的成員,根據 ho520的論述, 他們也應該學台語請 ho520大大, 即刻通知你的日韓友人,讓他們即刻開始學台語.