eheart wrote:老夫有一些年紀了,...(恕刪) 捍衛自己名字是好的,問題是捍衛的是被惡意羞辱的名字然後說漢字是羞辱,WTF?另外漢譯是壓迫,拼音就不是?更別提非原生語言本來就不可能準的問題,中文翻成拼音拿給外國人看,那個人不先問怎麼唸更別提台灣拼音根本不是必修,我當年只學過音標根本沒學過拼音至於酒駕就別拿傳統文化辯護了,原住民是特權階級所以隨便嗎?喝點小米酒沒有錯,但拿傳統辯護就是抹黑,傳統可沒有機車汽車啊請人載或回家喝這麼困難嗎
macross_sato wrote:只用Kola 反對...(恕刪) 其實...她不講堅持羅馬拼音根本沒今天這麼多事你要羅馬拼音跟漢譯一起標示跟本沒人會介意 因為我們都知道那只是音譯而已。她本來就不是漢人,漢字只是幫助我們知道她的名字怎麼唸。至於講漢譯比羅馬拼音不能表達她的名字云云,都是鬼扯蛋。你去日本,去美國,去俄羅斯還不是要取一個當地語言能看懂的名字,誰在羅馬拼音啊說到這個,我記得美國西裔的名字看到要唸時最好問一下,因為直接按英文唸很高的機率是錯的,有些人會翻臉喔
站在她的 立場, 她本來就反漢字. 所以與她立場不變.但是, 名字上的 日治時賜名, 正巧刻印 七腳川(Cikasuan)社的流離失所!與 阿美順應日治時期 "以番治番" 對太魯閣族帶來的災難!!總知, 她要用, 那就承擔.
又是在用意識形態挑起仇恨,騙人家沒去住過別國嗎?如果國家內部有多種通用語言文字,都是同一篇稿全用英文,包括名字也採相似發音翻譯,旁邊掛號標示原本名字的母語,同一篇文稿的西班牙文,則整篇都是西班牙文,那有一篇文章裡,又是英文又是西班牙文的。還記得幾年前搞過的新台文吧。語句文法根本亂七八糟,都是意識形態的產物。