herblee wrote:嗯,所以如果今天你聽到有人跟你說早上衛福部長陪同總統視察中央流行疫情指揮中心,你一定會聽不懂這個總統到底講的是李登輝還是陳水扁,這個衛福部長到底講的是邱文達還是林奏延。照你的標準,他應該說「2020年的衛福部長陪同2020年的總統視察中央流行疫情指揮中心」才不會讓你搞混,那你想加就加啊。
請問您 只說 "國家主席"? 能知道是誰 ? 能想加就加?? 加1968好了 , 請問您 1968 "國家主席"是誰 ?
想加就加?加 2005如何 ? 2005新冠病毒 , 這是 人類冠狀病毒HKU1 , 可不是 COVID-19...(恕刪)
你如果認為現在羅智強是在討論2005年的疫情那你就加2005,沒人能阻止你這個天才。
直接承認你原本不認識novel這個字很困難對吧。
特步361 wrote:
你這種連novel都還要查字典才知道意思的英文程度就別拿出來搞笑了。
大不列顛專有名詞是Great Britain,萬里長城專有名詞是the Great Wall of China,這兩個great不是形容詞嗎?
繼續這樣說只是表示 您 真得不知道 novel coronavirus
轉移話題 說到 Great ?? Kingdom of Great Britain ?
大不列顛 Great Britain 是 地理名詞 , 簡化稱 Britain 。"Great" 本來就是adjective形容詞 , 因為它是 British Isles 當中最大的一個島
而且 Britain 一詞來自於羅馬時代語文的 Britannia , 偏偏對岸的法國也有一個Brittany布列塔尼 ,為了區分, 英王自行加上 Great , 再者, 英王為了區分 羅馬時代的 Britain (只包括 England 和一些 Wales), 聲明自己佔有 Britain的全部, 所以才加上 Great 。
Great 也能是 noun 偉人,大人物,名人
Great 也能是前置詞綴great-grandmother
您的說法與眾不同 , 不知道依據那來的 ??
Great Wall 要接 of China 才是在中國的長城
越南長城(Great Wall of Vietnam)
廣義長壘(越南語:Trường lũy Quảng Ngãi),簡稱長壘,是越南中部的一處歷史遺跡。該遺址是一處長為127.4公里的城牆,從北面廣義省境內延伸到南面的平定省境內。該城牆是東南亞境內最長的城牆 。
小長城(英語:Mini Great Wall)是香港長洲東面的一條遠足徑
英國也有 長城 ? , 有 Antonine Wall 和 Hadrian's Wall (Latin: Vallum Hadriani)
安東尼長城(英語:Antonine Wall,拉丁語:Vallum Antonini) 位於蘇格蘭境內
哈德良長城(英語:Hadrian's Wall;拉丁語:Vallum Aelium)位於英格蘭北部,為羅馬帝國擴張的最北界。
單獨的 長城(Great Wall),可以指是一個關於宇宙大尺度構造的天文學名詞。
1989年在天文學家瑪格利特·蓋勒(Margaret Geller)和約翰·修茲勞(John Huchra)發現星系、星系團的分布,即使在大尺度下,也並不是以往所想像的均勻分布,反而連結成條狀結構。兩位天文學家當時所標示出來的那個天文學長城,CfA2長城(天體物理學中心2長城,The Center for Astrophysics 2 Great Wall)
還有 沙長城(Great wall of sand), 指中國在南海的擴張
特步361 wrote:
為何需要問他?我知道他講的是哪一個,你不知道嗎?你覺得他是在講MERS?全臺灣會誤以為羅是在講MERS的天才應該不多, 請問你智商多少?
對不起 , 真 不知道 您沒問他 ? 何以知道 他說的是那一種冠狀病毒 ?
不是, 不只 MERS ,我覺得 他說 "新冠病毒" 是SARS MERS HKU1 COVID19 全部都有可能
所以是不知所云 ? 不知所指為何 ?
智商? 是"韋克斯勒成人智力量表"嗎? 現在的研究知道,連黑猩猩也有能力分辨"單詞"
智力測驗 這包括 有 言語理解
1.相似之處 → 描述兩個單詞或概念如何相似。 (2019-nCoV 和 nCoV 是不同的單詞)
2..詞彙 → 在圖片中命名對像或定義呈現給它們的單詞。

圖片 和單詞 , 請區分, 找出 4種 "新冠病毒" SARS ,MERS , HKU1 , COVID19 在 家族基因樹 的位置
3.信息 → 常識性問題 從文化中獲得 的一般信息的程度(要先具備 新冠病毒有4種的常識)
4. 理解 → 有關社會情況或常見概念的問題。( 新冠病毒 → 新的冠狀病毒, 有很多種 , 不能當成專有名詞 )
特步361 wrote:
"SARS Two病毒"很長嗎?台灣人2003年時不是講SARS病毒而是一定要講嚴重急性呼吸系統症候群冠狀病毒?你真是個天才。
"SARS Two病毒" 英文和中文混合???
是武漢病毒研究所, 將SARS 和蝙蝠病毒 各截取一段, 融合成嵌合病毒(SHC014-MA15)的概念嗎?
特步361 wrote:
herblee wrote:
請問您 只說 "國家主席"? 能知道是誰 ? 能想加就加?? 加1968好了 , 請問您 1968 "國家主席"是誰 ?
想加就加?加 2005如何 ? 2005新冠病毒 , 這是 人類冠狀病毒HKU1 , 可不是 COVID-19...(恕刪)
嗯,所以如果今天你聽到有人跟你說早上衛福部長陪同總統視察中央流行疫情指揮中心,你一定會聽不懂這個總統到底講的是李登輝還是陳水扁,這個衛福部長到底講的是邱文達還是林奏延。照你的標準,他應該說「2020年的衛福部長陪同2020年的總統視察中央流行疫情指揮中心」才不會讓你搞混,那你想加就加啊。
原來 您的新聞只報一次 , 只有今天早上 ?
您的 "新冠病毒" 是一次性使用 ? 忘記在 2002 , 2005 , 2012, 2019 年都使用過
而且, 您以為 2002 , 2005 , 2012 n-CoV 都不會再度捲土重來 ? 都不會重出江湖 ?
以為現在, 只有一種 "新冠病毒 " ? 並不是! 而是 2002 , 2005 , 2012 n-CoV 這幾種新冠病毒, 都仍然存在現在這個時空的地球上 !
特步361 wrote:
你如果認為現在羅智強是在討論2005年的疫情那你就加2005,沒人能阻止你這個天才。
直接承認你原本不認識novel這個字很困難對吧。
從頭到尾一直不知道 羅智強是在討論 2002 , 2005 , 2012 ,2019 n-CoV 的那一種 n-CoV ?
因為他只說 "新冠病毒"
funtir wrote:
支持使用武漢肺炎就是(恕刪)
用這名稱只會讓人錯以為中國人或武漢人帶病毒。以還以為會讓人更憎惡中共嗎?異想天開!
國外已經很多類似的歧視案例了。人家也不會管你是中國人還是台灣人。
例如這一例,因為以為中國人都帶病毒,所以直接拿刀桶在買東西的亞裔人士和人家的小孩。
就是因為這樣,所以各國才不用地名來稱呼病毒。