29x5x5x2 wrote:康熙字典紀載台語有用到的字,為什麼國語沒有在用請問粵語有文字嗎? 大師,您的問題就像我問:為什麼大師您日常上班、出遊旅行不用騎馬、坐轎子的方式去?您絕對回答我,現在有自行車、機車、汽車、公車、捷運、火車.....各種比騎馬、轎子都方便的工具,腦袋裝大便的人出門才會騎馬、坐轎子。大師您問 康熙字典紀載台語有用到的字,為什麼國語沒有在用,因為有其他更常使用、認知度更高的同義字可以使用,太閒的人才會去用艱澀難懂,極少人使用罕見字。同樣的,各朝歷代以來以中文(官方文字)作文字溝通、書籍編寫、事件記錄.......等等,不管是使用者的熟練度、文件的流通性、他人的閱讀理解性,每項都遠比用大師您所謂的台語字、客語字、粵語字.....各種其他文字來的好非常非常多。於是選擇使用非官方文字的人愈來愈少,直到失傳。
SteveJTY wrote:大師您問 康熙字典紀載台語有用到的字,為什麼國語沒有在用,因為有其他更常使用的同義字可以使用,太閒的人才會去用艱澀難懂,極少人使用罕用字。 屏東東港有一家賣肉粿的,聞名全國"粿" 這個字其實很常用,肉粿 碗粿 菜頭粿 紅龜粿 甜粿為什麼國語不用粿,要用糕呢?"粿" 字人人都知道,會艱澀難懂嗎?