移除 .......... 歡迎 Jerry SB 來推文 大家一起來拍手

Enter Passcode wrote:
Isolation
separates sick people with a contagious disease from people who are not sick.
Quarantine
separates and restricts the movement of people who were exposed to a contagious disease to see if they become sick.


如果定義如上
ISOLATION 翻譯成確診隔離或是染疫隔離
quarantine翻譯成檢疫隔離
隨便講講 wrote:
如果定義如上ISOLATION...(恕刪)


所以 isolation 會在 facility
Quarantine 有可能在家,有可能是在 facility

所以台灣不該會有 居家 isolation,因為 isolation 是確診的
Enter Passcode wrote:
我 updated (恕刪)
 
其實 Jerry 的英文非常糟,可能幾乎不懂英文,只会拿別人的話,自已為是的來轉
對,只有你的英文好棒棒,我的英文非常糟,也可能幾乎不懂英文
但是我至少不會連isolation和quarantine都分不清楚
 
而我們在机場中看到的 「Quarantine」,其實不在這裹的討論
看你打了一堆,你這一句就代表你還是不懂isolation和quarantine的差別
在機場看到的Quarantine,就是由於從境外進入台灣的人,如果有曾暴露於疾病的風險,就要進行檢疫,不然為何在這次疫情之前機場就有發燒篩檢站??
你真的又自打臉一次
 
在 Lab 裹,不明的病毒,比較傾向 Quarantine
isolation通常用於某傳染病的確診病人,例如目前台灣針對確診個案均入住負壓隔離病房進行隔離;quarantine通常用於曾暴露於某傳染病的人,例如目前從境外回國的人,因為從國外回來,所以當初在國外已經有暴露於武漢病毒的風險,回國後要居家檢疫14天,避免疫情進一步傳播。
跟是否為未知或已知病毒無關好嗎?
不懂真的不要亂教
 
所以 「Isolation for treatment」就容易給人誤導,到底知不知道是什麽病毒?在 12/31 號,給病人的 treatment 是什麽?
因為中國武漢通報至少7名atypical pneumonia cases,
即使尚未清楚是哪一種病原造成,
都已經確定是非典型肺炎的確診病人
所以使用isolation for treatment絕對比較合適,
 
因為如果什麽病都尚未明朗/確定,是不是該用 Quarantine for treatment?
所以你要給居家檢疫14天的人治療嗎?
居家檢疫期間沒出現症狀你是要給他治療什麼?
人中出呂布 馬中出赤兔
jerry2529 wrote:
 其實 Jerry (恕刪)


好好笑喔

當你在 12/31 已經告知不知道是什麼東西的是侯

沒邏輯

quarantine 的時期 不知病毒,但是要死了,求不救?
jerry2529 wrote:
即使尚未清楚是哪一種病原造成
都已經確定是非典型肺炎的確診病人,
所以使用isolation for treatment絕對比較合適,


你都不知道是哪種病原體造成...你如何判定是確診????

非典型肺炎的定義

肺炎(Pneumonia)是指肺部出現發炎的症狀,非典型肺炎(Atypical pneumonia)則是泛指所有由某些(可能未知的)病原體所引起的肺炎。典型肺炎通常比非典型肺炎嚴重,而非典型肺炎有時也被稱為行動肺炎(Walking pneumonia),因為它的症狀很少需要臥床休息或住院。

非典型肺炎是症狀...........用症狀確診??

就像拉肚子..是各種原因造成.........

病患去看醫生說..他有拉肚子....

那醫生會跟病患說...恩!!!那我確診你是拉肚子????

這不是廢話麼??
algerno2 wrote:
你都不知道是哪種病原(恕刪)


上面一個白目

12/31 確定是肺炎,但是不是傳統,有資料的肺炎,所以是 「非點型肺炎」

SARS MERS 都曾經是「非點型肺炎」(只要在命名之前,都可以稱得上)

機場的檢疫站,一年 24 小時都開着,你從國外進關,動物什麼的,種子什麼的,都要去檢疫站一下

樓上的 gee jung 跟本搞不清楚什麼是 self quarantine 14 days (是自我隔離,但是不是用 isolation,因為 CDC 明定,isolation 是確診

所有在驗證,收集資料期的隔離,普稱 quarantine

麻煩看一下 outbreak / Dustin Hoffman 演的

有大量的使用到 isolation 和 quarantine 這二個字,你大概可以了解

忘記了 gee jung 看電影看字幕,所以不了解
Enter Passcode wrote:
機場的檢疫站,一年 24 小時都開着,你從國外進關,動物什麼的,種子什麼的,都要去檢疫站一下
 
 
 
機場的檢疫站,一年 24 小時都開着,你從國外進關,動物什麼的,種子什麼的,都要去檢疫站一下
 
我的老天鵝啊
 
我明明講的是機場發燒篩檢站
 
對象是針對入境有發燒症狀的旅客(人)進行檢疫
 
針對動物或植物檢疫的單位是防檢局好嗎?
 
https://web.taoyuan-airport.com/main_ch/docdetail.aspx?uid=347&pid=12&docid=92
 
你難道沒聽過中國有非洲豬瘟嗎?
 
看到你Enter Passcode瞎扯到動物種子
 
代表你真的不懂在裝懂
 
你真的是專門自打臉的奇才啊
人中出呂布 馬中出赤兔
jerry2529 wrote:
   機場的檢疫站,(恕刪)


你看不懂 第一頁 cdc 的字喔?

隨著人家講。你就信?


有沒有什麼英文的好拿出來討論?

自己笨要一直出來秀下限

麻煩注焦在第一頁,從來沒移掉的

看不懂!把機塲 quarantine 都叫出來

吉娃娃,別亂跑喔,聚焦!聚焦

你寫的東西根本不合邏輯

大家快來看喔
qinin wrote:
原文就沒有提到有人傳人這部分,一些人在那自己腦補有提到人傳人是?

最靠北的就是如果你真的確定有人傳人你就直接講嘛
幹嘛用暗示的?
這是自我感覺良好還是智障?
要是誰給老板weekly report 用暗示的 肯定是被釘在牆壁上阿!
Andrew_J wrote:
最靠北的就是如果你真(恕刪)


我不相信是直來直往的文化差異,在美國工作時,對上,對下,都是直來直往,因為避免訊息的斷層及誤差

這個完全是政治的操作,而同意的,充份表現了無知、無能、盲從

暗示 my ass, no means no
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 16)

今日熱門文章 網友點擊推薦!