29x5x5x2 wrote:"粿" 這個字其實很常用,肉粿 碗粿 菜頭粿 紅龜粿 甜粿為什麼國語不用粿,要用糕呢?"粿" 字人人都知道,會艱澀難懂嗎? 剛問了古哥大師,他說"粿" 這個字古文裡很少出現,只在字典類的書籍才看過。順便請教了教育部文字權威,它也沒能回答我那些古籍曾經用過"粿"這個字。大師您認為以古人的角度來看,"粿" 字人人都知道嗎? 艱澀難懂嗎?BTW,古代字典裡"粿" 這個字通常是用作:穀之善者、淨米也。也就是我們說的白米。
SteveJTY wrote:他說"粿" 這個字古文裡很少出現,只在字典類的書籍才看過。順便請教了教育部文字權威,它也沒能回答我那些古籍曾經用過"粿"這個字。 "粿" 這個字全台灣人都知道,是日常用語,怎是字典類的書籍才看過。連路邊的小販都會用耶
29x5x5x2 wrote:"粿" 這個字全台灣人都知道,是日常用語,怎是字典類的書籍才看過。連路邊的小販都會用耶 大師,目前生活在台灣10歲以上的人,應該很少不認識這個字的。但是古哥大師告訴我,"粿" 這個字在古代,幾乎只有在字典類的書籍才看得到。至於 為什麼國語不用粿,要用糕呢?您是大師,知道的一定比我們普通百姓多,同樣的問題,請大師您開示,為什麼一定要國語用粿,不能用糕呢?
29x5x5x2 wrote:不然一起找阿你舉例甚麼閩南語辭彙,台語沒有的我也來舉例台語的辭彙,閩南語沒有的 要我舉例甚麼閩南語辭彙,是台語沒有的,這個我就真的沒辦法了,因為我的認知裡,台語就是閩南語,任何你所謂台語有的詞,同時也是閩南語,我的認知裡兩個是完全相等的,沒有誰是誰的子集的問題。兩個完全一樣的東西,大師您要我找出不一樣的地方,大師您不會是要捉弄我吧?反觀大師您,一再反覆的重申、強調"閩南語是台語的子集,台語的辭彙,閩南語不一定有",您一定是有所依據才會如此認定。所以請您開示!感恩 感恩 再感恩
SteveJTY wrote:因為我的認知裡,台語就是閩南語,任何你所謂台語有的詞,同時也是閩南語,我的認知裡兩個是完全相等的,沒有誰是誰的子集的問題。 集合觀念而已閩南語可算是台語,但是台語未必是閩南語閩南語是台語的子集合啦,講很多次了"兩光" 這是台語,但不是閩南語,閩南人應該不知道這詞