這下鬧國際笑話了--澳辦:衛福部誤會了 南僑牛油沒問題

請教一下英文程度好的網友,

水肥車裝的東西要寫 for industrial use 還是 for industry use ?

怎麼感覺水肥車裝的東西寫 for industrial use 是錯的,水肥車裝的東西要寫 for industry use 才對。

有錯請指正。







南僑應該沒有頂新的毒 因為幾分甜的麵包比布列德的難吃
doc92018 wrote:
南僑應該沒有頂新的毒 因為幾分甜的麵包比布列德的難吃

甚麼!
健康食品要優先選擇難吃的?
sunhm wrote:
甚麼!健康食品要優先...(恕刪)


不是每次都會有「如果拿無添加的XXX給你吃,你可能還會嫌難吃」這類留言嗎
心頭滅却
根據我的外貿經驗,報關愛怎麼寫怎麼寫,主要是寫給接收港口海關看的,一般客戶都會要求寫得越籠統越好,我還有碰過撲克牌寫塑膠玩具(因為紙類要檢驗),至於寫industry use,90%是客戶(南僑)要求~
Why so prestigious?
總會想到 圍燕救趙 這個成語

為福不 有發佈頂新油的後續發展嗎
Industrial Design 中文叫工業設計 , 但是其實它的意思是 " 用工業化的方式生產的(產品)設計

中文的工業設計直接翻譯才會變成 Industry Design

版上一堆人在淘寶購物,報關品項還不是寫的很籠統....
而要要求起別人就嚴格起來了.
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 15)

今日熱門文章 網友點擊推薦!