turtlins wrote:我要看的是你說Quarantine在現代公衛定義下還可以翻成另一種意思的證據,結果你貼自己之前講的話?會不會太自大了點啊? .....................................這句是你寫的""現代公衛定義""不要冠在我身上
chinnaut wrote:請問我寫quarantine就是檢疫, 沒別的意思quarantine只能翻成檢疫以上這兩個有何不同?一樣阿你是要讓大家笑死 才會甘心? 你認為沒有不同的東西,我把它整理一下: 「OOO就是XXX,沒別的意思」=「OOO只能翻成XXX」??? 我喜歡你就是我愛你,沒別的意思 = 我喜歡你只能翻成我愛你???
turtlins wrote:我也不逼你們,今天暫且休兵,讓各位回去找資料,等你們貼出資料再來戰。 ......................不用了..沒什麼交集光JERRY說Quarantine只能翻譯成檢疫,沒別的意思 這結論就夠了!!
jerry2529 wrote:你認為沒有不同的東西,我把它整理一下:「OOO就是XXX,沒別的意思」=「OOO只能翻成XXX」???我喜歡你就是我愛你,沒別的意思 = 我喜歡你只能翻成我愛你??? ........................可以了你已下結論...再辯已無意義!! 也不會有結果的.
chinnaut wrote:不用了..沒什麼交集光JERRY說Quarantine只能翻譯成檢疫,沒別的意思 這結論就夠了!! 沒交集,多說無益 不過先跟你說我已截圖 足夠證明你故意指控我不曾說過的話
trent6214 wrote:阿條件都給你訂阿你說別人是亂來就是亂來???乾脆你直接說都你說了算不就好了你要不要乾脆去告GOOGLE好了說他們翻譯亂翻是假新聞?? 沒關係啊,你要貼一堆和現代公衛正式定義無關的,我頂多就是多寫幾個字,來一個打一個嘛。
turtlins wrote:沒關係啊,你要貼一堆(恕刪) 不是耶 是你一個打很多個耶只要是你出現的地方 都看到你被圍攻應該是因為只有你是聰明人 其他人都是笨蛋的原因吧?套一句你們陣營的說法人多就是對的
chinnaut wrote:這句是你寫的""現代公衛定義""不要冠在我身上 早就知道,你不敢接受「現代公衛定義下」這個條件,因為你前面就是貼一堆一般字典、非公衛領域或14世紀定義的東西嘛。你就是要我們說出籠統的「Quarantine只能翻成檢疫」,然後舉一堆一般字典、非公衛領域或14世紀定義的東西,就自鳴得意地自己宣稱勝利。從頭到尾根本沒有好好就現代公衛定義下的Quarantine、Isolation之內涵參與討論。
jerry2529 wrote: 沒交集,多說無益(恕刪) 小弟愚鈍請問Quarantine就是檢疫 沒有別的意思跟Quarantine只能翻成檢疫 沒有別的意思這兩句哪裡不一樣???看起來兩句是一樣意思耶