【請認同EP論點的人進來回應】Enter Passcode不懂檢疫(Quarantine),拜託大家幫忙教

andrewtsai7777 wrote:
其實這一千多樓中,已經有很多樓澄清過,有時候有些人(例如EP跟我)提到quarantine有「隔離」或isolation的意思,用的不是醫學定義,而是一般定義。我也舉過很多英英字典,quarantine的定義有使用isolation這字。我們在澄清的過程中,也多次提到醫學定義確實把quarantine跟isolation區分,所以不是不懂。
既然這棟樓是由台灣CDC寫給WHO那封信之後的延續討論
都應該以兩造當事人寄件人(台灣CDC)收件人(WHO)對於信中字句的解釋為主才恰當
 
怎麼會是用你所說的【一般定義】(quarantine有「隔離」或isolation的意思)
拿來解釋該信字句呢?
 
andrewtsai7777 wrote:後來為了避免誤解,我們會把isolation改成separation,把「隔離」改成「分隔」。但樓主等人不知道哪跟筋不對,還是一直拿以前的發言來批評,又不斷強調如果quarantine跟isolation都翻譯成「隔離」,容易造成誤解,完全不顧我們從來就沒有主張quarantine跟isolation應該同時翻譯成「隔離」。已經說過那不是我們的主張,他們還是可以一直講、一直講、一直講,好像講很多次,代表他們紮的稻草人就變成真人。
 
建議你先看一下
EP或你的回文,是不是有把quarantine和isolation都解釋成【隔離】的意思?

 
 


 
andrewtsai7777 wrote:總而言之,樓主和幾個人硬把文字的解釋權從作者奪走,所以就變成雞同鴨講,變成爛尾樓。樓主不知道哪來的觀念,以為誰氣長,誰就贏。真的很無聊。
 
你之前不是也認為quarantine就是【隔離】
然後說不喜歡翻譯成跟isolation的中譯(隔離)一樣,可以另外翻成類似的字
不就等同表示,你把quarantine跟isolation都解釋成【隔離】嗎?
人中出呂布 馬中出赤兔
jerry2529 wrote:
再來說明我的看法
不是每一個出現症狀的病人都需要隔離(Isolation)
不是未出現症狀的人都需要Quarantine(檢疫)


您在1682樓寫道:
開這棟樓的起因:
1、Enter Passcode認為台灣CDC給WHO信中:Isolation(Isolated)換成Quarantine比較恰當,並認為該用Quarantine for treatment。https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=6066780
2、Quarantine是隔離,並非檢疫。
研判當時EP的看法:對於已確定病毒的病人用Isolation,未確定病毒的病人則用Quarantine
但事實上,對病人實施Quarantine或Isolation的關鍵,不在於是否已確定該病人感染哪一種病原(ex:病毒,細菌),而是該病人是否有出現症狀(ex:發燒, 咳嗽)
綜合以上推論:當時的Enter Passcode不懂檢疫(Quarantine)

回到本樓
好的我在幫您歸納一下
1. PE (1682樓 研判 說法):已確定病毒的病人用Isolation,未確定病毒的病人則用Quarantine (就暫且依您在1682樓的為主)
2. Jerry2529 (1682樓的 事實上 說法):出現症狀(ex:發燒, 咳嗽)的病人用Isolation,未出現症狀(ex:發燒, 咳嗽)的病人則用Quarantine
3. Jerry2529 (1690樓的 Jerry2529的看法):不是每一個出現症狀(ex:發燒, 咳嗽)的病人需要Isolation,不是未出現症狀(ex:發燒, 咳嗽)的病人都需要Quarantine

醫學界就是不一樣,1682樓與1690樓講出來的感覺就像自由心證一樣,但是我還是要幫您講點話
面對新的疫情 (BUG)
有時候我們業界抓良率與信賴性測試的時候,都會先加嚴測試
我也相信當時台灣對待 當時的武漢病毒與現在的新冠病毒 必定也是以最嚴肅的態度來面對

所以我再詢問您一次 (這次我用詞更精準一點)
當時12/31台灣衛服部還沒有能力去確認病人是否確診,所以陳時中部長[們]是以 自由心證之從嚴角度 來判斷 確診隔離Isolation,是嗎?
2bod wrote:
所以我再詢問您一次 (這次我用詞更精準一點)
當時12/31台灣衛服部還沒有能力去確認病人是否確診,所以陳時中部長[們]是以 自由心證之從嚴角度 來判斷 確診隔離Isolation,是嗎?
 
新聞連結給你很多次了,你不看我真的沒辦法
https://heho.com.tw/archives/78169
 
指揮官陳時中在記者會中全程用英文唸書信件內容,並且強調:「任何公衛專家、醫師都明白,什麼狀況需要被『隔離』治療,由於國內當時沒有這樣的案例,所以無法明示人傳人,否則才叫做誤導訊息,但公衛人員能以由此研判,這些病例有人傳人的可能。」
 
陳時中說明:「因為從SARS的經驗,讓我們對疫情訊息感到高度警惕,在2019年12月31日就已經電郵方式通報WHO,利用IHR聯繫窗口。」陳時中更點出我方在電郵中特別提及「非典型肺炎」、尤其「病患已進行隔離治療」,已經顯示病例有「人傳人」的可能。
人中出呂布 馬中出赤兔
jerry2529 wrote:
已經顯示病例有「人傳人」的可能


很不想回,但是還是回來笑你

1. 已經顯示病例有「人傳人」的可能 指的是暗示?
2. 什麼都還不知道,就確定會人傳人?

你用字那麼精準!怎麼會用暗示?如果確有定「有可能」怎麼不去明示?

SARS 並不是全球性的,所以台灣了解不代表挪威了解
我打斷一下

疫情已經明顯控制,

討論人傳人的暗示,意義何在

隔離 檢疫的措施,與人傳人

動物傳人,不一定根據一個用字

就能斷定因果關係,

因此要吹捧台灣防疫先進,同樣意義不大。

如果沒有醫學臨床研究,

口頭書面通知的用字差異,同樣意義不大。

至於你們所爭,不介入。
jerry2529 wrote:
 新聞連結給你很多次(恕刪)



指揮官陳時中在記者會中全程用英文唸書信件內容,並且強調:「任何公衛專家、醫師都明白,什麼狀況需要被『隔離』治療,由於國內當時沒有這樣的案例,所以無法明示人傳人,否則才叫做誤導訊息,但公衛人員能以由此研判,這些病例有人傳人的可能。」

陳時中說明:「因為從SARS的經驗,讓我們對疫情訊息感到高度警惕,在2019年12月31日就已經電郵方式通報WHO,利用IHR聯繫窗口。」陳時中更點出我方在電郵中特別提及「非典型肺炎」、尤其「病患已進行隔離治療」,已經顯示病例有「人傳人」的可能


可能可能可能可能可能可能可能可能可能可能可能可能可能可能可能可能可能可能


你是不是不知道可能的意思

我說你可能賣台

所以是不是可以直接把你抓起來叛國論處???
trent6214 wrote:
我說你可能賣台

所以是不是可以直接把你抓起來叛國論處???


他們這群人真的很奇怪,一下子說台灣寄的email暗示「有可能」,一下子說email提到isolation就是代表確定會人傳人。
講的東西可以一直滾動。

就好像樓主這幾天拿美國CDC的解釋不斷說他一直以來就認為quarantine就是inspection + separation,可是先前又拿quarantine站跟quarantine條例來說,quarantine本身就有包山包海的檢疫措施的意思,不一定都有separation的意思。
jerry2529 wrote:
指揮官陳時中在記者會中全程用英文唸書信件內容,並且強調:「任何公衛專家、醫師都明白,什麼狀況需要被『隔離』治療,由於國內當時沒有這樣的案例,所以無法明示人傳人,否則才叫做誤導訊息,但公衛人員能以由此研判,這些病例有人傳人的可能。」
 
陳時中說明:「因為從SARS的經驗,讓我們對疫情訊息感到高度警惕,在2019年12月31日就已經電郵方式通報WHO,利用IHR聯繫窗口。」陳時中更點出我方在電郵中特別提及「非典型肺炎」、尤其「病患已進行隔離治療」,已經顯示病例有「人傳人」的可能。


對不起Jerry2529,我斷章取義了,以下幫您修正
幫您歸納一下
1. PE (1682樓 研判 說法):已確定病毒的病人用Isolation,未確定病毒的病人則用Quarantine (就暫且依您在1682樓的為主)
2. Jerry2529 (1682樓的 事實上 說法):出現症狀(ex:發燒, 咳嗽)的病人用Isolation,未出現症狀(ex:發燒, 咳嗽)的病人則用Quarantine
3. Jerry2529 (1690樓的 Jerry2529的看法):出現【特定疾病】症狀(ex:發燒, 咳嗽)的病人用Isolation,未出現【特定疾病】症狀(ex:發燒, 咳嗽)的病人則用Quarantine

以下為台灣疾病管制署CDC12/31的新聞稿
疾病管制署今(31)日已向中國大陸疾控中心及世界衛生組織(WHO)IHR窗口確認疫情訊息,陸方於傍晚回應已派專家赴武漢,進行病原檢測及感染原因調查,並提供武漢市衛生健康委員會12月31日之公布訊息,指出近期當地發現27例肺炎病例,7例病情危重,均已進行隔離治療,有2例病情好轉。臨床表現主要為發燒,少數病人呼吸困難,呈雙肺浸潤性病灶,大部分病例為武漢市江漢區華南海鮮城經營戶,尚未發現明顯人傳人現象及醫護人員感染。陸方表示若有進一步消息,將及時通報我方。

回到本樓:
如果依當時台灣媒體所言,大陸是個將武漢病毒(新冠病毒)消息完全封鎖的國家,以致其他國家無法及時準備疫情
但是這段12/31新聞稿感覺大陸並不是封鎖病毒消息的國家,這叫我們台灣的老百姓怎麼相信現在被髒CC管控下的媒體

[大陸]武漢市衛生健康委員會公布訊息後,[台灣]疾病管制署依[大陸]的公開訊息加以分析,並以電郵方式通報WHO,利用IHR聯繫窗口
怎麼看都是大陸[先]公開訊息,台灣這邊[之後]再依大陸的公開訊息向WHO提出警告信

警告信中最後的原文提到
However the samples are still under examination, and cases have been isolated for treatment.
既然醫學界用詞必須精準,大陸在武漢病毒(新冠病毒)的防疫上看起來也是認真負責,在鄰國的台灣當時也沒有病例,台灣當地在不知道【特定疾病】的真實症狀下(Jerry2529 1690樓的看法),卻大剌剌的使用 [確診隔離]Isolation 這個字眼,有違Jerry2529(1683樓)與herblee(1679樓),對 [確診隔離]Isolation 精準用字的要求
(天啊!Jerry2529(1683樓)與herblee(1679樓)打臉我們的阿中部長耶)

因此EP認為當時台灣當地在不知道【特定疾病】的真實症狀下(Jerry2529 1690樓的看法),應該把這封信的最後原文 [確診隔離]Isolation 改為 [非確診隔離]Quarantine
但是Jerry2529不認同,特地以[Enter Passcode不懂檢疫(Quarantine)]為名,招開公審,才有今日這棟大樓

最後我想再請問Jerry2529兄,現在蓋到1698樓了,您還是認為[Enter Passcode不懂檢疫(Quarantine)]嗎?

PS. 再兩樓就1700樓了,1699、1700這兩樓就給樓主自己回應就好,留個紀念,過了1700樓大家再發言
一直肚子2 wrote:
很不想回,但是還是回來笑你
1. 已經顯示病例有「人傳人」的可能 指的是暗示?
2. 什麼都還不知道,就確定會人傳人?
你用字那麼精準!怎麼會用暗示?如果確有定「有可能」怎麼不去明示?
SARS 並不是全球性的,所以台灣了解不代表挪威了解
 
指揮官陳時中在記者會中全程用英文唸書信件內容,並且強調:「任何公衛專家、醫師都明白,什麼狀況需要被『隔離』治療,由於國內當時沒有這樣的案例,所以無法明示人傳人,否則才叫做誤導訊息,但公衛人員能以由此研判,這些病例有人傳人的可能。」
 
新聞不是有提到?沒看到嗎?
人中出呂布 馬中出赤兔
andrewtsai7777 wrote:
他們這群人真的很奇怪(恕刪)


就滾動式阿強烈暗示阿




這張圖只有他們引用是正確的

我引用就變成那是古代 跟現代不同


但是我找半天

就是找不到哪裡有文獻紀載說因為誰或是甚麼事 在甚麼時候有共識改變字的定義

通通沒有 就是找不到呢

當然字典裡寫的也是錯的喔

不能去看字典
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 177)

今日熱門文章 網友點擊推薦!