【請認同EP論點的人進來回應】Enter Passcode不懂檢疫(Quarantine),拜託大家幫忙教

TAIWAN email :
News resources today indicate that at least seven atypical pneumonia cases were reported in Wuhan, CHINA.
Their health authorities replied to the media that the cases were believed no SARS
; however the samples are still under examination, and cases have been isolated for treatment.

jerry2529 wrote:
紅色部分,應該是引用李文亮醫師的資訊
綠色部分,應該是引用武漢市衛健委12/30的資訊(ptt連結),而不是12/31的資訊
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1577730263.A.177.html


Brian 168大(1695樓)說明不能用一個字去斷定因果關係,所以我在1707樓用詼諧的故事告訴大家真正的因果關係在哪裡
trent6214大(1696樓、1712樓) & 一直肚子2大(1694樓)已經說明信件內文裡面 [有可能] 並不是肯定句,但是Jerry2529兄 & herblee 卻以信件內文 [確診隔離]Isolation 來當作台灣是第一個跟WHO發布確診警告的信件
牛頭對不上馬嘴,這也是眾多網友一直在質疑的部分
當然大家都是愛國的,我們也也不希望鬧國際笑話,但是他就活生生地發生在你我眼前
有風骨的媒體人《平論無雙》製作人朱凱翔 也是因為這件事情,媒體沒有平衡報導 最後選擇離職,並在Youtubo開立[不演了新聞台] (我不是幫他業配喔)
現在Jerry2529兄你卻將CDC寄給WHO的信件內文用[應該是] (疑問句)的方式 分隔成紅色與綠色兩半!!!
我的理智線都快要爆炸了,我的深綠老婆竟然在也我旁邊叫我不能批評她敬重的阿中部長(她也有Follow M01)
我就展現[愛與包容]的姑且相信你的紅綠線[應該是]說法,總可以了吧

jerry2529 wrote:
我開這棟樓是希望請大家幫忙教EP什麼是檢疫(quarantine)
結果卻好像都在幫你們找出有問題的地方,然後釐清說明


Jerry2529兄
因為我是理工背景的,所以Debug是我的強項
我的客戶包含最龜毛的日本客戶,抽絲剝繭是它們的強項,我也是被它們訓練出來的
我知道各位的堅持的點其實不是檢疫(Quarantine)這個英文字,其實爭吵的真因就在那封信

回到本樓:
這樓我本來也不想過多參與的
但是您卻在EP進水牢的時候在想要草草下結論(1669樓),我覺得不夠公道 (M01不是PTT,大家都是出社會講道理的地方)
我再說一次:(1681樓)
如果站在文學派.....EP、chinnaut的說法,一般人都會加以肯定
如果站在醫學派.....Jerry2529、herblee有他們醫學精準用字的堅持
各方都有各自的論點
但是因為這棟樓是由疫情衍伸出來的討論,所以最終仍必須以醫學角度來審酌 檢疫(Quarantine)
孰優孰劣,高下立判
但是小弟僅希望樓主在最後下結論時能平衡報導罷了

我希望Jerry2529兄能讀懂我那一樓(1681樓)最後給你的建議
你說你會虛心接受(1682樓)
身為樓主的你,可以提出你的紅綠線各自解讀的 [確診隔離]Isolation 愛國結論
但是也請你尊重EP(包含我們眾多追求真相網友)立場對信件中[有可能]、[採用非正式文件] 提出一個站在對方立場的 [非確診隔離] Quarantine 結語
herblee wrote:
感染傳染病病原體之人及疑似傳染病之病人,均視同傳染病病人,適用本法之規定


你英文不行,中文也不行。
這邊講的「視同」是同樣「適用本法之規定」。


如果採取的措施也「視同傳染病病人」的話,請問現在「居家隔離」的人,就是針對確診者採取的措施嗎?
沒有吧。針對確診者,台灣現在是把你關到負壓病房好嗎?還給你「居家」咧。


然後還是不免俗的,再貼一次你一直不願意面對的:


想到該怎麼凹了沒?

傳染病防治法 第 63 條
散播有關傳染病流行疫情之謠言或不實訊息,足生損害於公眾或他人者,科新臺幣三百萬元以下罰金。


翻譯不如你意,或跟台灣政府翻譯不同,就叫散播謠言。
真有你的。恐怕連獨裁國家都不會認定翻譯不同就是散播謠言吧。
這個我連反駁都懶。
隨便你吧~
jerry2529 wrote:
綠色部分,應該是引用武漢市衛健委12/30的資訊(ptt連結)


PTT那棟樓,我當然知道,但是請你告訴我,武漢市衛健委12/30的資訊哪一句話說這不明肺炎相信不是SARS?
andrewtsai7777 wrote:
PTT那棟樓,我當然(恕刪)


你太強人所難了

沒有人翻,他不敢説
2bod wrote:
Brian 168大(1695樓)說明不能用一個字去斷定因果關係,所以我在1707樓用詼諧的故事告訴大家真正的因果關係在哪裡
trent6214大(1696樓、1712樓) & 一直肚子2大(1694樓)已經說明信件內文裡面 [有可能] 並不是肯定句,但是Jerry2529兄 & herblee 卻以信件內文 [確診隔離]Isolation 來當作台灣是第一個跟WHO發布確診警告的信件 
我確定我從來沒有講過「台灣是第一個跟WHO發布確診警告的信件」
你不小心又扣我帽子了
 
2bod wrote:牛頭對不上馬嘴,這也是眾多網友一直在質疑的部分當然大家都是愛國的,我們也也不希望鬧國際笑話,但是他就活生生地發生在你我眼前
有風骨的媒體人《平論無雙》製作人朱凱翔 也是因為這件事情,媒體沒有平衡報導 最後選擇離職,並在Youtubo開立[不演了新聞台] (我不是幫他業配喔)
現在Jerry2529兄你卻將CDC寄給WHO的信件內文用[應該是] (疑問句)的方式 分隔成紅色與綠色兩半!!!
我的理智線都快要爆炸了,我的深綠老婆竟然在也我旁邊叫我不能批評她敬重的阿中部長(她也有Follow M01)
我就展現[愛與包容]的姑且相信你的紅綠線[應該是]說法,總可以了吧 
為何我用「應該是」,因為那封信不是我寫的啊
所以我只能用許多新聞稿和信的內容來推斷
推論台灣CDC「應該是」引用武漢市衛健委12/30公布資料和李文亮醫師訊息通知WHO
 
2bod wrote:Jerry2529兄
因為我是理工背景的,所以Debug是我的強項
我的客戶包含最龜毛的日本客戶,抽絲剝繭是它們的強項,我也是被它們訓練出來的
我知道各位的堅持的點其實不是檢疫(Quarantine)這個英文字,其實爭吵的真因就在那封信
我當初堅持的點,就是認為「EP說quarantine並非檢疫,quarantine是隔離」是有問題的
因為等同把quarantine和isolation(隔離)搞混,就是這麼簡單
你可以看到我從1樓開始
主要是討論台灣CDC給WHO那封信內容有暗示人傳人?
還是在討論國際公衛機關怎麼解釋quarantine和isolation?
 
2bod wrote:回到本樓:
這樓我本來也不想過多參與的
但是您卻在EP進水牢的時候在想要草草下結論(1669樓),我覺得不夠公道 (M01不是PTT,大家都是出社會講道理的地方)
我再說一次:(1681樓)
如果站在文學派.....EP、chinnaut的說法,一般人都會加以肯定
如果站在醫學派.....Jerry2529、herblee有他們醫學精準用字的堅持
各方都有各自的論點
但是因為這棟樓是由疫情衍伸出來的討論,所以最終仍必須以醫學角度來審酌 檢疫(Quarantine)
孰優孰劣,高下立判
但是小弟僅希望樓主在最後下結論時能平衡報導罷了
如果你們堅持想用「文學派」去討論quarantine和isolation之間的異同
那結局可推論應該會是見仁見智,難有定論的情況
除了違背你所重視的「精準」,也可能混淆兩者,我認為不妥
 
既然2bod兄的強項是debug,加上經過最龜毛日本客戶的歷練
可見「精準」是您的基本要求
您卻在本棟樓認同「文學派」對於quarntine之見仁見智,且容易造成混淆的解釋
而不認同我們認為quarantine應該依照醫學解釋,堅持「精準」的用字,以免混淆
 
唯一能想到的點,大概就是前者和您立場相近吧!
 
2bod wrote:我希望Jerry2529兄能讀懂我那一樓(1681樓)最後給你的建議
你說你會虛心接受(1682樓)
身為樓主的你,可以提出你的紅綠線各自解讀的 [確診隔離]Isolation 愛國結論
但是也請你尊重EP(包含我們眾多追求真相網友)立場對信件中[有可能]、[採用非正式文件] 提出一個站在對方立場的 [非確診隔離] Quarantine 結語
quarantine(檢疫)和isolation(隔離),這兩個字沒有顏色也不分立場
疾管署成立迄今已經過三次政黨輪替,也沒有因為換政黨也把quarantine和isolation解釋改變
 
我開這棟樓,之所以不想提到台灣CDC寫給WHO的信
就是因為容易和「EP(包含我們眾多追求真相網友」爭執到底有沒有人傳人的暗示
那是無意義也不會有結論的
 
至於為何當初台灣CDC在信中是用「isolated」而不是「quarantine」?
我想大概就是台灣CDC當初也是引述李文亮醫師簡訊內容
而李文亮醫師簡訊中有提到「確診」和「在急診科隔離」
因此台灣CDC到底應該用「isolated」還是「quarantine」比較合適,答案應該很明顯了吧?
 
所以請問2bod兄,在不論立場的情況下,您還是認為Enter Passcode懂檢疫(Quarantine)嗎?
 
人中出呂布 馬中出赤兔
andrewtsai7777 wrote:
PTT那棟樓,我當然知道,但是請你告訴我,武漢市衛健委12/30的資訊哪一句話說這不明肺炎相信不是SARS?
 
信不是我們寫的
所以我們只能從找得到的資料去「推論」前因後果
 
我認為可能的原因:
1、中國大陸慣稱「非典型肺炎」,並簡稱「非典」
2、武漢市衛健委12/30的資訊都是寫「不明原因肺炎」
 
「不明原因肺炎」等於「非典型肺炎」嗎?
人中出呂布 馬中出赤兔
jerry2529 wrote:
我確定我從來沒有講過(恕刪)


不用說那麼多



這張圖片出自於台灣CDC

請找出你所謂的資料或文獻證明

現代跟以前的意思不同的證明

任何東西都不可能平白無故就忽然改變了

總不可能你沒有父母

你跟孫猴子一樣忽然從石頭裡繃出來了


Quarantine有時候等同於isolation

哪時候開始不能這樣使用

誰規定不能這樣使用的證明或文獻紀載請找出來
jerry2529 wrote:
我認為可能的原因:
1、中國大陸慣稱「非典型肺炎」,並簡稱「非典」
2、武漢市衛健委12/30的資訊都是寫「不明原因肺炎」
 
「不明原因肺炎」等於「非典型肺炎」嗎?


如果只是看到「不明原因肺炎」,我認為台灣這邊不會說「認為不是SARS」。會說「認為不是SARS」當然就是因為他們有收到PTT以外的消息,所以才會這樣說。不然光憑PTT記載的衛生單位通知提到「不明肺炎」,羅一鈞就認定這代表當局不認為那是SARS,一點都不合邏輯。更不要說PTT上面有寫到李醫生說SARS已經確診,提供的檢測結果也說是SARS冠狀病毒。
jerry2529 wrote:
可見「精準」是您的基本要求
但您卻在本棟樓認同「文學派」對於quarntine之見仁見智,且容易造成混淆的解釋
而不認同我們認為quarantine應該依照醫學解釋,堅持「精準」的用字,以免混淆

唯一能想到的點,大概就是前者和您立場相近吧!


是的,所以1680樓之後我都用精準用字 [非確診隔離]quarantine 與您對話,不是嗎?
至於您現在套個 quarntine之見仁見智,且容易造成混淆的解釋 的帽子給我,是不是有點不厚道了
請看看andrewtsai7777大在1661樓對您的建言
最後大家為了配合醫學界精準用字的要求,而繼續討論至今不是嗎?
最後EP也是以 [非確診隔離]quarantine為訴求,認為 台灣CDC(1707樓 認證單位B) 在自己沒有案例 且 沒有正式文件報告的狀況下 不該使用[確診隔離]Isolation 這個字

我的立場就寫在1707樓這個故事裡,看著在認證單位A服務的工程師a,他最後的下場就是我們的縮影
在職場上其實就是被高層逼退選擇離職就算了,在極權國家真的就是被玩死,而他的死你認為跟認證單位B的急公好義(急功好利)沒關聯嗎?

jerry2529 wrote:
至於為何當初台灣CDC在信中是用「isolated」而不是「quarantine」?
我想大概就是台灣CDC當初也是引述李文亮醫師簡訊內容
而李文亮醫師簡訊中有提到「確診」和「在急診科隔離」
因此台灣CDC到底應該用「isolated」還是「quarantine」比較合適,答案應該很明顯了吧?

所以請問2bod兄,在不論立場的情況下,您還是認為Enter Passcode懂檢疫(Quarantine)嗎?


Jerry2529兄你將CDC寄給WHO的信件內文用[應該是] (疑問句)的方式 分隔成紅色與綠色兩半,我已經幾乎懷疑您就是寫這封信的人,因為你連他前一段是引用哪邊的文獻與後一段用哪邊的文獻都知道
你不是寫這封信的人,就是想要靠 自由心證之愛國角度 來含糊過去的人
因為你又提到這封信不是你寫的,我只能把您歸類在後者

不管如何,你現在又用了 [我想大概] 這種模凌兩可的 [不肯定句]
最後你卻要我為你的 [不肯定句] 去選擇一個 [肯定] 的答案,您不覺得[前後矛盾]嗎?

所以請問Jerry2529兄,在你 [不肯定] 加 [前後矛盾] 且 [自由心證之愛國角度] 的狀況下,您還是認為Enter Passcode不懂檢疫(Quarantine)嗎?

如果你承認這封信就是你寫的,那 [不肯定] 加 [前後矛盾] 且 [自由心證之愛國角度] 這些 條件式 就全部被你打破了
我2bod就直接肯定你,Enter Passcode不懂檢疫(Quarantine)

PS. 聲明:我愛中華民國,但前提就是不當義和團
2bod wrote:
是的,所以1680樓之後我都用精準用字 [非確診隔離]quarantine 與您對話,不是嗎?
至於您現在套個 quarntine之見仁見智,且容易造成混淆的解釋 的帽子給我,是不是有點不厚道了
沒有套帽子喔
沒看到你們對quarantine的解釋具有多樣性(見仁見智)嗎?
沒看到你們的trent6214在1727樓還在講「Quarantine有時候等同於isolation」(容易造成混淆)嗎?
 
2bod wrote:請看看andrewtsai7777大在1661樓對您的建言
最後大家為了配合醫學界精準用字的要求,而繼續討論至今不是嗎?
最後EP也是以 [非確診隔離]quarantine為訴求,認為 台灣CDC(1707樓 認證單位B) 在自己沒有案例 且 沒有正式文件報告的狀況下 不該使用[確診隔離]Isolation 這個字
我前面也講過了,當時台灣沒病例
所以當時台灣CDC也是「引用」武漢市衛健委資料和李文亮醫師簡訊內容通知WHO
即使李文亮醫師簡訊內容有提到「確診」「在急診科隔離」
您也還是認為台灣CDC不該使用「[確診隔離]Isolation」 這個字嗎?
 
2bod wrote:我的立場就寫在1707樓這個故事裡,看著在認證單位A服務的工程師a,他最後的下場就是我們的縮影
在職場上其實就是被高層逼退選擇離職就算了,在極權國家真的就是被玩死,而他的死你認為跟認證單位B的急公好義(急功好利)沒關聯嗎?
您自己都說對方是極權國家了
但在「這篇文章」沒看到你譴責「可以玩死工程師a」的認證單位A
在沒「精準」證據下,卻去譴責「無法玩死工程師a」的認證單位B「急公好義(急功好利)」
和您於文末聲明「PS. 聲明:我愛中華民國」矛盾喔
 
您很要求「精準」,可惜您的「精準」可能會隨立場而適時調整了
 
2bod wrote:Jerry2529兄你將CDC寄給WHO的信件內文用[應該是] (疑問句)的方式 分隔成紅色與綠色兩半,我已經幾乎懷疑您就是寫這封信的人,因為你連他前一段是引用哪邊的文獻與後一段用哪邊的文獻都知道
你不是寫這封信的人,就是想要靠 自由心證之愛國角度 來含糊過去的人
因為你又提到這封信不是你寫的,我只能把您歸類在後者
不需要是寫這封信的人,也不需要「自由心證之愛國角度來含糊過去」
只需要把台灣CDC的相關新聞稿內容「精準」看仔細
看不清楚的話我把連結都附上
2019/12/31 ptt文章連結
2019/12/31新聞連結
2020/4/11新聞連結
 
News resources today indicate that at least seven atypical pneumonia cases were reported in Wuhan, CHINA.
2019/12/31新聞稿提到:有關外傳中國大陸武漢市出現數名肺炎病例,疾病管制署今(31)日已向中國大陸疾控中心及世界衛生組織(WHO)IHR窗口確認疫情訊息
2020/4/11新聞稿提到:疾病管制署自網路上得知,在中國武漢市發生至少七例非典型肺炎(atypical pneumonia)。
 
Their health authorities replied to the media that the cases were believed not SARS
2019/12/30武漢市衛健委公布有關「不明原因肺炎」之救治情況/工作之緊急通知

 
2bod wrote:不管如何,你現在又用了 [我想大概] 這種模凌兩可的 [不肯定句]
最後你卻要我為你的 [不肯定句] 去選擇一個 [肯定] 的答案,您不覺得[前後矛盾]嗎?
您既然是理工背景,要對一個您並非當事人的內容下結論,在相關資料有限的情況下
請問您的措辭會使用:「我精準認為」,還是會使用「我認為可能」「我想大概的意思」?
 
2bod wrote:
所以請問Jerry2529兄,在你 [不肯定] 加 [前後矛盾] 且 [自由心證之愛國角度] 的狀況下,您還是認為Enter Passcode不懂檢疫(Quarantine)嗎?
即使你想辦法轉彎和戴帽子: [不肯定] 加 [前後矛盾] 且 [自由心證之愛國角度]
不過都跟Enter Passcode到底懂不懂檢疫(Quarantine)無關啊
 
因為李文亮醫師簡訊中提到「確診」「在急診科隔離」
台灣CDC既然引用李文亮醫師簡訊,代表「isolated for treatment」也是引述自此
然後EP卻認為應該是「quarantine for treatment」
「確診」+「在急診科隔離」=「quarantine for treatment」嗎??
 
2bod wrote:如果你承認這封信就是你寫的,那 [不肯定] 加 [前後矛盾] 且 [自由心證之愛國角度] 這些 條件式 就全部被你打破了
我2bod就直接肯定你,Enter Passcode不懂檢疫(Quarantine)

PS. 聲明:我愛中華民國,但前提就是不當義和團
為何總是需要這麼多前提和備註才能下結論?這不符合您「精準」作風啊
 
突然覺得跟我在1604樓詢問andrewtsai7777大一樣
他認為【quarantine = isolation+inspection】
可以分成「一般前提、公衛前提、一般定義、美國CDC定義」不同的解釋方式
可惜他沒有針對我的提問說清楚
 
第二次請問2bod兄
在不管立場,沒有前提之下
您還是認為Enter Passcode懂檢疫(Quarantine)嗎?
 
人中出呂布 馬中出赤兔
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 177)

今日熱門文章 網友點擊推薦!