【請認同EP論點的人進來回應】Enter Passcode不懂檢疫(Quarantine),拜託大家幫忙教

2bod wrote:
那請問你的目的是甚麼?
要我們站在你的立場去教育Enter Passcode嗎?
這帖文我爬了一下,所得出的結論就是如此
如果你不是,我跟您說對不起
但是請您不要跟1450做同樣的事情
 
 
你的回應說明你並沒有經過查證
 
只是你爬文得出[你自己的結論]
 
在沒證據的情況下就指控我1450和可以領很多錢
人中出呂布 馬中出赤兔
jerry2529 wrote:
 你確定有看清楚這棟(恕刪)


你不需要詭辯,整件事情爭議的初始,就是疾病管制署在12/31的那封信,
你會發文爭論quarantine究竟代表甚麼意思,也是從這封宣稱台灣是先知的詢問信延伸出來的,
事情總是有因有果,你現在把原本的爭議進行解構,只把quarantine的精準字義拿出來講,就是在模糊焦點
你不會是想告訴大家你此舉只是單純的想跟Enter Passcode大討論英文,
而沒有任何想要為你支持的政治光譜辯護的意圖吧?

那你發時事區幹嘛?你應該發閒聊區才對!!

開個樓當樓主,把整個討論大方向限縮在討論「字義」,
不討論字義就是模糊焦點?你該不會認為01上的網友的是笨蛋,判斷不出你的意圖吧?

敢在01時事區發文,卻對於發文意圖躲躲藏藏、隱隱晦晦,
要求別人照著你的邏輯走,大方向不準討論,而是小鼻子小眼睛的只執著在quarantine的字義,
你何不勇敢一點面對自己、面對別人的質疑阿,
開樓的人是你,不准別人討論整件事情,你開樓幹嘛?

要面對問題很簡單啦,請你正面的回答我的問題
你這麼執著要討論quarantine=檢疫,是O或X
目的是甚麼?
Jason kid wrote:
你不需要詭辯,整件事情爭議的初始,就是疾病管制署在12/31的那封信,
你會發文爭論quarantine究竟代表甚麼意思,也是從這封宣稱台灣是先知的詢問信延伸出來的,
事情總是有因有果,你現在把原本的爭議進行解構,只把quarantine的精準字義拿出來講,就是在模糊焦點



你不需要詭辯,整件事情爭議的初始,就是疾病管制署在12/31的那封信,
你會發文爭論quarantine究竟代表甚麼意思,也是從這封宣稱台灣是先知的詢問信延伸出來的,
事情總是有因有果,你現在把原本的爭議進行解構,只把quarantine的精準字義 (應改成片面字義) 拿出來講,就是在模糊焦點
Enter Passcode wrote:
負壓一定隔離
隔離不一定負壓

您自說自話 , 和 herblee 所說的有什麼關係 ?
完全沒有前後 因果關係的聯結
那來的
所以不要誤導大家 當你看到隔離病房時,不是通通都是負壓病房?
完全是您自已創造出來的" 稻草人 "
這是在攻擊一個不存的 稻草人
負壓一定隔離
隔離不一定負壓

繼續這樣說只是在 說明 稻草人 邏輯誤謬 straw man fallacy 的實例

Kevin567 wrote:
翻譯本來就是如此。他們就是一定要用中文翻回英文,執著在這種點上。

那位H網友還有緝私犬做例子,牠雖然穿了有Quarantine的衣服,但是牠在做檢疫嗎?

牠只是在聞有沒有違禁品。不過H網友還是把牠的行為說成是檢疫,沒有隔離。

還是現在的緝私狗可以聞出病毒之類的東西了?


到現在為止 , 您還不知道它們在做什麼 ??


Jason kid wrote:
自己到疾病管制署的網站晃一下,不就看到了


喔,你說那個喔,我看過啊。

可是你應該把整篇新聞稿貼出來啊。

比方說1/3:



或是1/6:



新聞稿的第一段或第二段,都是簡述中國方面提供的訊息和判斷,所以,所謂「尚未發現明顯人傳人現象」,是疾管署轉述中國方面的訊息。

至於疾管署自己的判斷,是由底下從12/31就開始的防疫措施來看:

登機檢疫、避免出入人多的公共場所、有症狀帶上口罩盡速就醫、告知接觸史及是否群聚,

如果疾管署不認為有人傳人之虞,就不會登機檢疫、建議避免人多場所、要求戴口罩、詢問是否群聚了。

所以,台灣這邊從12/31開始就一直懷疑有人傳人,給世衛的信件也是同樣意思,中國那邊則一直給台灣、給世衛「尚未發現明顯人傳人現象」這種模糊訊息。

所以,雖然不是本棟主題(jerry兄,抱歉囉),但延續你的回文,試著來談談一開始的爭點:

台灣12/31的電郵是不是廢文一篇?

在12/31那個時間點,台灣根據一些報導,懷疑疫情已經有人傳人可能,因此以有些中國患者已經隔離(isolation)治療這樣的訊息來提醒世衛,自己也開始採取防患人傳人的措施。

中國雖然一直都提供各方「尚未有明顯人傳人現象」的訊息,但實際上,他們當時到底知不知道已經開始人傳人了?

以下參考《新英格蘭醫學期刊》(NEJM)在1月30日刊出的一篇論文,嘗試整理一些訊息。

https://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJMoa2001316?query=featured_coronavirus

這篇論文是由中國研究機構及學者所發表,結論簡單講:武漢從12月中就已經開始出現人傳人現象。

當然,這可能是從1月底回頭看所做的判斷,在12月中到12月底當時,中國的醫療單位或研究機構未必已經看出來。

所以,接下來看看這篇論文所整理的病例資料,看看當時是否可以有此判斷。

這是從12月8日到1月21日的確診病例與華南海鮮市場接觸關係:



深色是與華南海鮮市場有接觸者,淺色是沒有接觸者。

華南海鮮市場裡的野生動物是當時判斷的感染源,有接觸表示可能是動物傳人,沒有接觸表示動物傳人的可能性低,人傳人的可能性高。

12/29開始,沒有接觸的確診開始多過有接觸者,而且比例越來越高,

1/14起,已經全都是沒有接觸者。

換句話說,

早從12/29起,確診病例的人傳人可能性就應該列入優先考慮項目。

最遲等到疫調完成,一月初應該就要強烈懷疑這個可能性了。

回頭看台灣的判斷依據,是中國已經開始「隔離」(isolation)治療患者,

參考美國CDC對isolation的定義:

separates sick people with a contagious disease from people who are not sick

隔離就是表示要避免傳染病患者會感染沒有病的人。

所以,採取隔離治療,不就是認為這個病會人傳人嗎?

當然,台灣沒有第一手資訊,做出這樣的判斷「不夠科學」,

所以,世衛不予理會,就當時條件來看,其實也不為過。

問題只在中國為什麼在12/29到1/14長達半個月期間,都不做出很可能人傳人的警告?

從12/29開始出現沒有接觸海鮮市場的患者超過有接觸者,

到1/2開始已經是一面倒地以沒有接觸者為絕大多數,

本篇論文的作者群更明確做出結論,早在12月中,人傳人就已經開始了,

12/29開始的無接觸超過有接觸,只是12月中就已經開始的過程(人傳人)之結果。

在12月底到1月初那個時間點,當然不能要求中國方面做出「12月中已經開始人傳人」的判斷,

但至少可以高度懷疑12月底到1月初已經有人傳人,

如果他們誠實面對的話,

更重要的是,如果他們也誠實發出警告的話。

更何況,根據台灣方面看到的報導,中國方面在12/31之前已經開始採取隔離治療,

依照前面對隔離的定義,

這表示中國醫療單位已經明確意識到人傳人的可能性。

所以,回到問題的焦點:

台灣提出了後來得到印證的警告,

而中國拖延了應該發出的警告,

世衛則選擇了相信中國,而不相信台灣。
jerry2529 wrote:
  你的回應說明你並(恕刪)


沒關係我可以在寫一遍
1450的慣用伎倆
1. 抹黑、抹黃、抹紅、抹土、抹呆、抹笨
2. 下駟對上駟
3. 標題殺人法
結論:可以領很多錢

1、3這是卡神被法院認證的方式
2 是王皓宇的作法
所以我把他列出來,給大家警惕

我在177樓說明,如果你不是,我跟您說聲對不起

論壇是拿來討論的,如果樓主jerry2529對在下還有意見,我可以奉陪
jayjaytin wrote:
如果中文跟我說一樣東西在海關要被檢疫, 我的直覺是這樣東西要先被檢查, 沒問題東西可以馬上還我. 如果有問題可能會加以隔離.

是啊 , 這是沒問題的
CDC 的定義 CDC 的解釋 就是這樣
如果有問題可能會加以隔離. 是下一個步驟 isolation
Quarantine : separates and restricts the movement of people who were exposed to a contagious disease to see if they become sick.
(0)整句話不是 只有 separates and restricts ?
後面針對的是 "什麼"?人的移動 ?
(1) the movement of people ← 針對什麼(人的移動)去 separates and restricts
這些people 怎麼了 ?
(2)who were exposed to a contagious disease 已經暴露於一種 " 接觸性傳染病."
要有一些行動 及 措施 (醫學上的檢查/採樣/化驗/確診) ?
(3)to see
判定 是或不是 ?
(4)if
是否能找出 病徵 / 病原 及任何能反映出疾病 的證據 ? 檢查是否生病
(5)they become sick.

WHO 在IHR條例當中的解釋
quarantine” means the restriction of activities and/or separation from others of suspect persons who are not ill or of suspect baggage, containers, conveyances or goods in such a manner as to prevent the possible spread of infection or contamination;
who are not ill 尚未被確診 , 才需要檢疫 , 確診之後就送隔離 isolation 了
隔離的病毒是不能出來的


jayjaytin wrote:
Quarantine 我一定會跟東西分開, 檢疫未必. 所以Quarantine 等於檢疫嗎? 可能聽起來一樣可是在我心中是順序和會不會馬上被隔離的分別

下方怎麼會變成 Quarantine 我一定會跟東西分開?
separates 只是分開 分檢 , 挑出來 , 還在同一個地方
並沒有 隔 也沒有 離
『隔』 : 遮斷、阻塞。《說文解字.阜部》:「隔,塞也。」如:「阻隔」、「分隔」。《後漢書.卷三三.鄭弘傳》:「帝問知其故,遂聽置雲母屏風,分隔其閒。」
『離 』分別、分開。如:「離群索居」。《呂氏春秋.仲夏紀.大客》:「渾渾沌沌,離則復合,合則復離,是謂天常。」唐.白居易〈琵琶行〉:「商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。」
隔 離 isolation 才是分開拉出距離

Quarantine 時 , 東西和你在一起 , 檢查你 "驗發燒""問症狀" , 沒有分開
你的手提包有沒有 "帶病毒的肉品" 有微生物的水果 農產 ... 手提包沒有隔 , 也沒有離
仍然在檢疫站 Quarantine station
現在都是事先附上檢驗證明 , 附上黃皮書 , 就知道不會有黃黃熱病及流行性腦脊髓膜炎 , 就檢驗完成了
您有新的見解, 麻煩也和中國政府反映一下, 和他們說你認為黃皮書寫錯 , 請他們也改一下他們的黃皮書
herblee wrote:
separates 只是分開 分檢 , 還在同一個地方
並沒有 隔 也沒有 離
『隔』 : 遮斷、阻塞。《說文解字.阜部》:「隔,塞也。」如:「阻隔」、「分隔」。《後漢書.卷三三.鄭弘傳》:「帝問知其故,遂聽置雲母屏風,分隔其閒。」
『離 』分別、分開。如:「離群索居」。《呂氏春秋.仲夏紀.大客》:「渾渾沌沌,離則復合,合則復離,是謂天常。」唐.白居易〈琵琶行〉:「商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。」


我真的笑了,你是醫療界?
herblee wrote:
是啊 , 這是沒問(恕刪)


我沒那個精神把一個句子拆成那麼多段來解讀,純粹跟你說以一個正常人看到Quarantine 跟檢疫的反應而已。

你們可以為一個英文單字吵成這樣真的時間很多。
jayjaytin wrote:
我沒那個精神把一個句...(恕刪)

看樓主是打算把這英文當動詞用還是名詞用,若是當動詞用,那E大就當名詞用

各取所需,結案

選我正解
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 177)

今日熱門文章 網友點擊推薦!