29x5x5x2 wrote:台語吸收巨量的外來語(恕刪) 別再鬼扯了,一點都不巨量,很多日語詞彙早就死亡,支票一樣叫做支票,蘋果一樣叫做蘋果,番茄一樣叫做柑啊蜜或臭柿啊,你講寧勾,人家會認為你是老人,我住南部,已經很久沒聽到寧勾跟tomato,了,(有些人講tomato,你要是仔細聽,會發現他們講柑啊豆,港星吳孟達就曾經在視頻中質疑過這問題,不過他聽到的是甘啊bo,)
prettyguy wrote:一點都不巨量,很多日語詞彙早就死亡,支票一樣叫做支票,蘋果一樣叫做蘋果, 同一個東西,台語真的有多種說法,當然巨量台語的啤酒=麥仔酒,更多人是講bì-lù (ビール)台語吸收的外來語,可以寫一大本耶看看李老師收錄的外來語
29x5x5x2 wrote:同一個東西,台語真的(恕刪) 沒有人在用的東西就是死的,河洛話的日語詞彙已經變很少了,現在的年輕人會把漢字轉為河洛音就算程度不錯了,他們幾乎沒在用那些日式詞彙了,就算有,也僅限於媒體上常出現的,不要說年輕人,我在外面就幾乎沒聽過哪個中老年人不是講“支票”的,但家裡的老人家例外,
prettyguy wrote:河洛話的日語詞彙已經變很少了,現在的年輕人會把漢字轉為河洛音就算程度不錯了, 目前還是大量用著外來語,不用懷疑1. 便當(餐盒)= pian-tong:源自日本語「べんとう(弁当)」2. 味素 (味精)= bī-sòo:源自日本知名調味料廠牌「味之素(味の素)」3. 口座 (帳戶)= kháu-chō:源自日本語「こうざ(口座)」(「口座」在臺灣中南部較常使用,北部多用「戶頭」)4. 出張 (出差)= chhut-tiuⁿ:源自日本語「しゅっちょう(出張)」(「出張」老一輩的臺灣人會使用,年輕一輩多用「出差」)5. 手形 (支票)=源自日本語「てがた(手形)」(「手形」在臺灣中南部較常使用,北部多用「支票」)6. 注文 (訂購)= chù-bûn:源自日本語「ちゅうもん(注文)」7. 寄付(捐獻)=源自日本語「きふ(寄付)」8. 疏開 (疏散)=源自日本語「そかい(疎開)」9. 按耐 (指引、引導)=源自日本語「あんない(案内)」10. 水道 (水管)= chúi-tō:源自日本語「すいどう(水道)」11. 便所 (廁所)=源自日本語「べんじょ(便所)」12. 郵便 (郵件)=源自日本語「ゆうびん(郵便)」13. 病院 (醫院)= pēⁿ-īⁿ:源自日本語「びょういん(病院)」14. 注射 (打針)= chù-siā:源自日本語「ちゅうしゃ(注射)」15. 射筒 (注射針筒) = siā-dōn:源自日本語「注射筒」再經簡化16. 離緣 (離婚)=源自日本語「りえん(離縁)」17. 大通 (大馬路)=源自日本語「おおどおり(大通り)」18. 飛行機 (飛機)= hui-hîng-ki/pue-lîng-ki:源自日本語「ひこうき(飛行機)」19. 萬年筆 (鋼筆)=源自日本語「まんねんぴつ(万年筆)」20. 電氣行 (家電用品店)=源自日本語「でんきや(電気屋)」21. 百貨店 (百貨公司)=源自日本語「ひゃっかてん(百貨店)」(多為老一輩使用,年輕人多用「百貨公司」)1. 海苔 = no-li:源自日本語「のり(苔)」;老臺語原為滸苔(音變為茶),「滸」指水陸交接之界。廣播名嘴鄭春棋曾在飛碟午餐節目中訪問來賓時,提過這個詞。2. 味噌 = mi-so:源自日本語「みそ(味噌)」3. 壽司 = su-si:源自日本語「すし」4. 阿給 = a-ge:源自日本語「あげとうふ(揚げ豆腐)」(炸豆腐)的別稱:「あげ」(為新北淡水老街的著名食品之一)5. 黑輪(關東煮裡的魚漿製品)= o-lian:源自日本語關西腔「おでん」6. 天婦羅(甜不辣)= thian-puh-la:源自日本語「てんぷら」(但是日本所謂的てんぷら指的是一種肉類或蔬菜裹麵粉油炸的食物,跟臺灣的天婦羅不同,參見天婦羅)。而日本語又是借自葡萄牙語tempero)7. 山葵 = wa-sa-bi:源自日本語「わさび(山葵)」8. 生魚片= sa-si-mi:源自日本語「さしみ(刺身)」(沙西米)9. 鮪魚肚= tho-lo:源自日本語「とろ」:鮪魚肚肉(特指富油脂的部分)10. 章魚 = tha-kho:源自日本語「たこ(蛸)」11. 伴手禮 =:源自日本語「おみやげ(お土産)」12. 招牌 =khang-pang源自日本語「かんばん(看板)」13. 漫畫 =bang-gah源自日本語「まんが(漫画)」[41]14. 蘋果 =:源自日本語「りんご」[41]15. 胡蘿蔔= nin-jin:源自日本語「にんじん(人参)」[41]16. 老先生 = o-ji-sang:源自日本語「おじさん」(日語中是晚輩對中年男子的敬稱)17. 老太太 = o-ba-sang:源自日本語「おばさん」(日語中是晚輩對中年女子的敬稱)18. 混血兒 =:源自日本語「あいのこ(合の子)」19. 司機 = un-chiang(運匠):司機的日本語為「うんてんしゅ(運転手)」,暱稱「運ちゃん(うんちゃん)」(這個詞在日語有輕蔑之意)[41]20. 西裝 = se-bi-ro:源自日本語「せびろ(背広)」21. 領結 = jiu-jiu:源自日本語「ちょう(蝶)」[來源請求]22. 拉鍊 = jiak-kuh:源自日本語「チャック」23. 皮包= kha-bang:源自日本語「かばん(鞄)」24. 名片 = me-si:源自日本語「めいし(名刺)」25. 檜木 = hi-noo-khih:源自日本語「ひのき(檜)」26. 遮陽板 = hi-sa-si:源自日本語「ひさし(庇)」27. 吹噓 = ho-lan (虎濫)源自日本語「ほら(法螺)」[來源請求]28. 休息= khiu-khe:源自日本語「きゅうけい(休憩)」29. 招呼 = ai-sa-tsu:源自日本語「あいさつ(挨拶)」30. 捧場 = o-en:源自日本語「おうえん(応援)」31. 還手 = hahn-kou:源自日本語「はんこう(反抗)」32. 心情(情緒,感覺)= ki-mo-chi(奇蒙子):源自日本語「きもち(気持ち)」33. 乾脆(做事) = a-sa-li (阿莎力):源自日本語「あっさり」(日語是指清爽,引申為做事不拖泥帶水)34. 整修 = si-a-ge:源自日本語「しあげ(仕上げ)」[41]35. 預備 =:源自日本語「よび(予備)」36. 病菌 = bai-khin:源自日本語「ばいきん(黴菌)」37. 乾燥處理 = kan-so:源自日本語「かんそう(乾燥)」38. 氧氣 = sang-so:源自日本語「さんそ(酸素)」39. 再見 = sa-yo-na-la:源自日本語「さよなら」40. 支坑(礦坑) = kha-ta:源自日本語「かた(方)」(「kha-tha(tha臺語變音為ta)」一般只用在臺灣中北部的礦場,表示礦工在那一支坑)41. 萵苣 = ta-ma-chi-sya:源自日本語「タマヂシャ(丸萵苣)」42. 牛蒡 = gō-bō :源自日本語「ごぼう(牛蒡)」[來源請求]1. 倒車、後 = ba-khuh:源自日本外來語「バック」,源自英語的「back」2. 優待 = sa-bi-su:源自日本外來語「サービス」,源自英語的「service」3. 水管 = ho-su:源自日本外來語「ホース」,源自英語(荷蘭語)的「hose(hoos)[41]」4. 胸罩 = bu-la-jia:源自日本外來語「ブラジャー」,源自英語(法語)的「brassiere(brassière)[41]」5. 月經 =:源自日本外來語「メンス」,源自英語的「menses」6. 打工 = a-lu-bai-to:源自日本外來語的「アルバイト」,源自德語的Arbeit[41]」7. 瓦斯 = ga-su:源自日本外來語「ガス」,源自荷蘭語的「gas」8. 麵包 = phang:源自日本外來語的「パン」,源自葡萄牙語的「pão」9. 三明治 = san-to-it-chih:源自日本外來語的「サンドイッチ」,源自英語的「sandwich」10. 鮮奶油 = khu-li-mu:源自日本外來語的「クリーム」,源自英語的「cream」11. 奶油 = ba-ta:源自日本外來語的「バター」,源自英語的「butter」12. 番茄 = tho-ma-to:源自日本外來語的「トマト」,源自英語的「tomato[41]」13. 番茄醬 = khe-chhiah-phu:源自日本外來語的「ケチャップ」,源自英語的「ketchup」14. 啤酒 = bi-lu:源自日本外來語的「ビ-ル」,源自英語的「beer[41]」15. 巧克力= tsioo-khoo-le-too:源自日本外來語的「チョコレート」,源自英語的「Chocolate」16. 機車 = o-to-bai:源自日本外來語的「オートバイク」,源自英語的「auto bike」17. 卡車 = tho-la-khu:源自日本外來語的「トラック」,源自英語的「truck[41]」18. 機車(腳踏車)手把或汽車方向盤 = han-tho-lu:源自日本外來語的「ハンドル」,源自英語的「handle」19. 引擎 = en-jin:源自日本外來語的「エンジン」,源自英語的「engine」20. 輪胎 = thai-ya:源自英語的「タイヤ」,源自英語的「tire[41]」21. 螺絲起子 = lo-lai-ba:源自日本外來語的「ドライバー」,源自英語的「driver(screwdriver)[41]」22. 鉗子 = phian-jih:源自日本外來語的「ペンチ」,源自英語的「pinchers)」23. 短路 = sio-to:源自日本外來語的「ショート」,源自英語的「short[41]」24. 混凝土 = khong-ku-li:源自日本外來語的「コンクリート」,源自英語的「concrete」25. 瓷磚 = thài-luh:源自日本外來語的「タイル」,源自英語的「tile」26. 襯衫 = sia-chu:源自日本外來語「シャツ」,源自英語的「shirt」27. 夾克 = gèn-bah:源自日本外來語「ジャンパー」,源自英語的「jumper[41]」28. 領帶 = ne-khu-tai:源自日本外來語「ネクタイ」,源自英語「neck tie」29. 蕾絲 = le-su:源自日本外來語「レ-ス」,源自英語「lece」30. 拖鞋 = su-li-pa:源自日本外來語「スリッパ」,源自英語「slipper」31. 網球 = the-ni-su:源自日本外來語「テニス」,源自英語的「tennis」32. 窗簾 = kha-tian:源自日本外來語「カ-テン」,源自英語的「Curtain」33. 旅館 = ho-the-lu:源自日本外來語「ホテル」,源自英語的「hotel」34. 吉他 = gi-ta:源自日本外來語「ギター」,源自英語的「guitar」35. 鋼琴 = pi-a-no:源自日本外來語「ピアノ」,源自英語的「piano[41]」36. 相機 = kha-me-la:源自日本外來語「カメラ」,源自英語的「camera」37. 收音機 = la-ji-o:源自日本外來語「ラジオ」,源自英語的「radio[41]」38. 麥克風 = mài-khuh:源自日本外來語「マイク」,源自英語的「microphone」39. 打火機= lai-ta:源自日本外來語的「ライター」,源自英語的「lighter」40. 髮型設計 = siat-to:源自日本外來語「セット」,源自英語的「set」41. 尺寸 = sai-su:源自日本外來語「サイズ」,源自英語的「size」42. 百分比 = pha-sian-too:源自日本外來語「パ-セント」,源自英語的「percent」(後來又衍生有pha(パ-)的簡短用法)43. 回扣 = khoo-mi-siong:源自日本外來語「コミッション」,源自英語的「commission」44. 額度 = kho-ta:源自日本外來語「クオータ」,源自英語的「quota」45. 討價還價 =(芭樂拳):源自日本外來語「バーゲン」,源自英語的「bargain」46. 要好 = ma-chi:源自日本外來語「マッチ
現在一般人所說的台語..最多就是台灣式閩南語經過這麼多年又歷經日本人統治文化侵略台灣當地閩南語跟對岸的閩南語當然有差異令人無法認同的是..因為當年從對岸過來台灣的外來侵略者多數為閩南語族群把客家族群趕到了丘陵自己霸佔平原台灣原住民則被趕到山區現今因為得勢就霸道的把自己說的閩南語稱作台語其實就是想要洗腦自己閩南語族群才是正統不管是唐山過台灣還是國民黨從對岸敗退所有人都只是外來族群刻意把閩南語冠上"台語"正統標籤不過是大閩南主義..也是對原住民的汙辱與文化滅絕真要有資格冠上"台語"..只有原住民語言由侵略台灣吃原住民血肉(番膏)的閩南語族群把閩南語定義為"台灣話"真是令人作噁的可笑言論