29x5x5x2 wrote:
全國通用的語言,竟然被說是方言,哇哈哈!

漢語,華語,中文
漢語方言之地方語言-
閔南語-
泉漳片-
1. 泉州話
2. 漳州話
3. 廈門話
4. 臺灣話
29x5x5x2 wrote:
台語吸收巨量的外來語(恕刪)

別再鬼扯了,
一點都不巨量,
很多日語詞彙早就死亡,
支票一樣叫做支票,
蘋果一樣叫做蘋果,
番茄一樣叫做柑啊蜜或臭柿啊,
你講寧勾,人家會認為你是老人,
我住南部,已經很久沒聽到寧勾跟tomato,了,
(有些人講tomato,你要是仔細聽,會發現他們講柑啊豆,港星吳孟達就曾經在視頻中質疑過這問題,不過他聽到的是甘啊bo,)
sunhm wrote:
漢語方言之地方語言-
閔南語-
泉漳片-


那當然是錯誤的

方言的意思是局部用的語言

全國通行的語言說是方言會鬧笑話的
肥馬大刀無所酬 皇恩空沿幾春秋 斗瓢傾盡醉余夢 踏破支那四百州
prettyguy wrote:
一點都不巨量,
很多日語詞彙早就死亡,
支票一樣叫做支票,
蘋果一樣叫做蘋果,


同一個東西,台語真的有多種說法,當然巨量

台語的啤酒=麥仔酒,更多人是講bì-lù (ビール)

台語吸收的外來語,可以寫一大本耶




看看李老師收錄的外來語

肥馬大刀無所酬 皇恩空沿幾春秋 斗瓢傾盡醉余夢 踏破支那四百州
29x5x5x2 wrote:
方言的意思是局部用的語言
全國通行的語言說是方言會鬧笑話的

哇哈哈!
你的全國是指多少人會講,
真的是 膨風水雞!
29x5x5x2 wrote:
同一個東西,台語真的(恕刪)

沒有人在用的東西就是死的,
河洛話的日語詞彙已經變很少了,
現在的年輕人會把漢字轉為河洛音就算程度不錯了,
他們幾乎沒在用那些日式詞彙了,
就算有,也僅限於媒體上常出現的,
不要說年輕人,我在外面就幾乎沒聽過哪個中老年人不是講“支票”的,
但家裡的老人家例外,
sunhm wrote:
你的全國是指多少人會講,


全國當然是指所有縣市鄉鎮

全台灣各地我還沒遇過,進去店家,店員卻跟我回答:對不起,我聽不懂台語
肥馬大刀無所酬 皇恩空沿幾春秋 斗瓢傾盡醉余夢 踏破支那四百州
不不不~

要正名台灣語,結案~

反正皇朝是我大綠黨開的

中國語,客家語,原民語都是外來語

我大台灣語才是正道啊!~
prettyguy wrote:
河洛話的日語詞彙已經變很少了,
現在的年輕人會把漢字轉為河洛音就算程度不錯了,


目前還是大量用著外來語,不用懷疑


1. 便當(餐盒)= pian-tong:源自日本語「べんとう(弁当)」
2. 味素 (味精)= bī-sòo:源自日本知名調味料廠牌「味之素(味の素)」
3. 口座 (帳戶)= kháu-chō:源自日本語「こうざ(口座)」(「口座」在臺灣中南部較常使用,北部多用「戶頭」)
4. 出張 (出差)= chhut-tiuⁿ:源自日本語「しゅっちょう(出張)」(「出張」老一輩的臺灣人會使用,年輕一輩多用「出差」)
5. 手形 (支票)=源自日本語「てがた(手形)」(「手形」在臺灣中南部較常使用,北部多用「支票」)
6. 注文 (訂購)= chù-bûn:源自日本語「ちゅうもん(注文)」
7. 寄付(捐獻)=源自日本語「きふ(寄付)」
8. 疏開 (疏散)=源自日本語「そかい(疎開)」
9. 按耐 (指引、引導)=源自日本語「あんない(案内)」
10.          水道 (水管)= chúi-tō:源自日本語「すいどう(水道)」
11.          便所 (廁所)=源自日本語「べんじょ(便所)」
12.          郵便 (郵件)=源自日本語「ゆうびん(郵便)」
13.          病院 (醫院)= pēⁿ-īⁿ:源自日本語「びょういん(病院)」
14.          注射 (打針)= chù-siā:源自日本語「ちゅうしゃ(注射)」
15.          射筒 (注射針筒) = siā-dōn:源自日本語「注射筒」再經簡化
16.          離緣 (離婚)=源自日本語「りえん(離縁)」
17.          大通 (大馬路)=源自日本語「おおどおり(大通り)」
18.          飛行機 (飛機)= hui-hîng-ki/pue-lîng-ki:源自日本語「ひこうき(飛行機)」
19.          萬年筆 (鋼筆)=源自日本語「まんねんぴつ(万年筆)」
20.          電氣行 (家電用品店)=源自日本語「でんきや(電気屋)」
21.          百貨店 (百貨公司)=源自日本語「ひゃっかてん(百貨店)」(多為老一輩使用,年輕人多用「百貨公司」)



1. 海苔 = no-li:源自日本語「のり(苔)」;老臺語原為滸苔(音變為茶),「滸」指水陸交接之界。廣播名嘴鄭春棋曾在飛碟午餐節目中訪問來賓時,提過這個詞。
2. 味噌 = mi-so:源自日本語「みそ(味噌)」
3. 壽司 = su-si:源自日本語「すし」
4. 阿給 = a-ge:源自日本語「あげとうふ(揚げ豆腐)」(炸豆腐)的別稱:「あげ」(為新北淡水老街的著名食品之一)
5. 黑輪(關東煮裡的魚漿製品)= o-lian:源自日本語關西腔「おでん」
6. 天婦羅(甜不辣)= thian-puh-la:源自日本語「てんぷら」(但是日本所謂的てんぷら指的是一種肉類或蔬菜裹麵粉油炸的食物,跟臺灣的天婦羅不同,參見天婦羅)。而日本語又是借自葡萄牙語tempero)
7. 山葵 = wa-sa-bi:源自日本語「わさび(山葵)」
8. 生魚片= sa-si-mi:源自日本語「さしみ(刺身)」(沙西米)
9. 鮪魚肚= tho-lo:源自日本語「とろ」:鮪魚肚肉(特指富油脂的部分)
10.          章魚 = tha-kho:源自日本語「たこ(蛸)」
11.          伴手禮 =:源自日本語「おみやげ(お土産)」
12.          招牌 =khang-pang源自日本語「かんばん(看板)」
13.          漫畫 =bang-gah源自日本語「まんが(漫画)」[41]
14.          蘋果 =:源自日本語「りんご」[41]
15.          胡蘿蔔= nin-jin:源自日本語「にんじん(人参)」[41]
16.          老先生 = o-ji-sang:源自日本語「おじさん」(日語中是晚輩對中年男子的敬稱)
17.          老太太 = o-ba-sang:源自日本語「おばさん」(日語中是晚輩對中年女子的敬稱)
18.          混血兒 =:源自日本語「あいのこ(合の子)」
19.          司機 = un-chiang(運匠):司機的日本語為「うんてんしゅ(運転手)」,暱稱「運ちゃん(うんちゃん)」(這個詞在日語有輕蔑之意)[41]
20.          西裝 = se-bi-ro:源自日本語「せびろ(背広)」
21.          領結 = jiu-jiu:源自日本語「ちょう(蝶)」[來源請求]
22.          拉鍊 = jiak-kuh:源自日本語「チャック」
23.          皮包= kha-bang:源自日本語「かばん(鞄)」
24.          名片 = me-si:源自日本語「めいし(名刺)」
25.          檜木 = hi-noo-khih:源自日本語「ひのき(檜)」
26.          遮陽板 = hi-sa-si:源自日本語「ひさし(庇)」
27.          吹噓 = ho-lan (虎濫)源自日本語「ほら(法螺)」[來源請求]
28.          休息= khiu-khe:源自日本語「きゅうけい(休憩)」
29.          招呼 = ai-sa-tsu:源自日本語「あいさつ(挨拶)」
30.          捧場 = o-en:源自日本語「おうえん(応援)」
31.          還手 = hahn-kou:源自日本語「はんこう(反抗)」
32.          心情(情緒,感覺)= ki-mo-chi(奇蒙子):源自日本語「きもち(気持ち)」
33.          乾脆(做事) = a-sa-li (阿莎力):源自日本語「あっさり」(日語是指清爽,引申為做事不拖泥帶水)
34.          整修 = si-a-ge:源自日本語「しあげ(仕上げ)」[41]
35.          預備 =:源自日本語「よび(予備)」
36.          病菌 = bai-khin:源自日本語「ばいきん(黴菌)」
37.          乾燥處理 = kan-so:源自日本語「かんそう(乾燥)」
38.          氧氣 = sang-so:源自日本語「さんそ(酸素)」
39.          再見 = sa-yo-na-la:源自日本語「さよなら」
40.          支坑(礦坑) = kha-ta:源自日本語「かた(方)」(「kha-tha(tha臺語變音為ta)」一般只用在臺灣中北部的礦場,表示礦工在那一支坑)
41.          萵苣 = ta-ma-chi-sya:源自日本語「タマヂシャ(丸萵苣)」
42.          牛蒡 = gō-bō :源自日本語「ごぼう(牛蒡)」[來源請求]


1. 倒車、後 = ba-khuh:源自日本外來語「バック」,源自英語的「back」
2. 優待 = sa-bi-su:源自日本外來語「サービス」,源自英語的「service」
3. 水管 = ho-su:源自日本外來語「ホース」,源自英語(荷蘭語)的「hose(hoos)[41]」
4. 胸罩 = bu-la-jia:源自日本外來語「ブラジャー」,源自英語(法語)的「brassiere(brassière)[41]」
5. 月經 =:源自日本外來語「メンス」,源自英語的「menses」
6. 打工 = a-lu-bai-to:源自日本外來語的「アルバイト」,源自德語的Arbeit[41]」
7. 瓦斯 = ga-su:源自日本外來語「ガス」,源自荷蘭語的「gas」
8. 麵包 = phang:源自日本外來語的「パン」,源自葡萄牙語的「pão」
9. 三明治 = san-to-it-chih:源自日本外來語的「サンドイッチ」,源自英語的「sandwich」
10.          鮮奶油 = khu-li-mu:源自日本外來語的「クリーム」,源自英語的「cream」
11.          奶油 = ba-ta:源自日本外來語的「バター」,源自英語的「butter」
12.          番茄 = tho-ma-to:源自日本外來語的「トマト」,源自英語的「tomato[41]」
13.          番茄醬 = khe-chhiah-phu:源自日本外來語的「ケチャップ」,源自英語的「ketchup」
14.          啤酒 = bi-lu:源自日本外來語的「ビ-ル」,源自英語的「beer[41]」
15.          巧克力= tsioo-khoo-le-too:源自日本外來語的「チョコレート」,源自英語的「Chocolate」
16.          機車 = o-to-bai:源自日本外來語的「オートバイク」,源自英語的「auto bike」
17.          卡車 = tho-la-khu:源自日本外來語的「トラック」,源自英語的「truck[41]」
18.          機車(腳踏車)手把或汽車方向盤 = han-tho-lu:源自日本外來語的「ハンドル」,源自英語的「handle」
19.          引擎 = en-jin:源自日本外來語的「エンジン」,源自英語的「engine」
20.          輪胎 = thai-ya:源自英語的「タイヤ」,源自英語的「tire[41]」
21.          螺絲起子 = lo-lai-ba:源自日本外來語的「ドライバー」,源自英語的「driver(screwdriver)[41]」
22.          鉗子 = phian-jih:源自日本外來語的「ペンチ」,源自英語的「pinchers)」
23.          短路 = sio-to:源自日本外來語的「ショート」,源自英語的「short[41]」
24.          混凝土 = khong-ku-li:源自日本外來語的「コンクリート」,源自英語的「concrete」
25.          瓷磚 = thài-luh:源自日本外來語的「タイル」,源自英語的「tile」
26.          襯衫 = sia-chu:源自日本外來語「シャツ」,源自英語的「shirt」
27.          夾克 = gèn-bah:源自日本外來語「ジャンパー」,源自英語的「jumper[41]」
28.          領帶 = ne-khu-tai:源自日本外來語「ネクタイ」,源自英語「neck tie」
29.          蕾絲 = le-su:源自日本外來語「レ-ス」,源自英語「lece」
30.          拖鞋 = su-li-pa:源自日本外來語「スリッパ」,源自英語「slipper」
31.          網球 = the-ni-su:源自日本外來語「テニス」,源自英語的「tennis」
32.          窗簾 = kha-tian:源自日本外來語「カ-テン」,源自英語的「Curtain」
33.          旅館 = ho-the-lu:源自日本外來語「ホテル」,源自英語的「hotel」
34.          吉他 = gi-ta:源自日本外來語「ギター」,源自英語的「guitar」
35.          鋼琴 = pi-a-no:源自日本外來語「ピアノ」,源自英語的「piano[41]」
36.          相機 = kha-me-la:源自日本外來語「カメラ」,源自英語的「camera」
37.          收音機 = la-ji-o:源自日本外來語「ラジオ」,源自英語的「radio[41]」
38.          麥克風 = mài-khuh:源自日本外來語「マイク」,源自英語的「microphone」
39.          打火機= lai-ta:源自日本外來語的「ライター」,源自英語的「lighter」
40.          髮型設計 = siat-to:源自日本外來語「セット」,源自英語的「set」
41.          尺寸 = sai-su:源自日本外來語「サイズ」,源自英語的「size」
42.          百分比 = pha-sian-too:源自日本外來語「パ-セント」,源自英語的「percent」(後來又衍生有pha(パ-)的簡短用法)
43.          回扣 = khoo-mi-siong:源自日本外來語「コミッション」,源自英語的「commission」
44.          額度 = kho-ta:源自日本外來語「クオータ」,源自英語的「quota」
45.          討價還價 =(芭樂拳):源自日本外來語「バーゲン」,源自英語的「bargain」
46.          要好 = ma-chi:源自日本外來語「マッチ
肥馬大刀無所酬 皇恩空沿幾春秋 斗瓢傾盡醉余夢 踏破支那四百州
現在一般人所說的台語..最多就是台灣式閩南語
經過這麼多年又歷經日本人統治文化侵略
台灣當地閩南語跟對岸的閩南語當然有差異

令人無法認同的是..
因為當年從對岸過來台灣的外來侵略者多數為閩南語族群
把客家族群趕到了丘陵自己霸佔平原
台灣原住民則被趕到山區
現今因為得勢就霸道的把自己說的閩南語稱作台語
其實就是想要洗腦自己閩南語族群才是正統

不管是唐山過台灣還是國民黨從對岸敗退
所有人都只是外來族群
刻意把閩南語冠上"台語"正統標籤
不過是大閩南主義..也是對原住民的汙辱與文化滅絕

真要有資格冠上"台語"..只有原住民語言
由侵略台灣吃原住民血肉(番膏)的閩南語族群把閩南語定義為"台灣話"
真是令人作噁的可笑言論
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 23)

今日熱門文章 網友點擊推薦!