funclub4185 wrote:阿湯哥的Top Gun ~ 台灣-->悍衛戰士、大陸-->好大的一把槍 ~ 大陸翻譯成:《壮志凌云》喔!台灣新聞節目講話都不負責了,綜藝節目更不用負責了。綜藝節目拿出來開玩笑的話,不要當真了。
saredira wrote:你不知道台灣的麥當勞...(恕刪) 別這樣,有些人連麥當勞都吃不起,所以麥當勞發票長怎樣都沒看過拿過,所以他根本不知道現在不叫台灣麥當勞股份有限公司,而是改成和德昌股份有限公司
funclub4185 wrote:讓我想到電影界: 阿湯哥的Top Gun ~ 台灣-->悍衛戰士、大陸-->好大的一把槍 ~ ...(恕刪) 聽說過最厲害的翻譯,是把「電車痴漢」,翻譯成「霸氣真男人」。
那是從中國愚民憤青傳出來的https://www.ettoday.net/news/20171025/1038910.htm?t=%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E9%BA%A5%E7%95%B6%E5%8B%9E%E6%94%B9%E5%90%8D%E3%80%8C%E9%87%91%E6%8B%B1%E9%96%80%E3%80%8D%EF%BC%81%E5%AE%98%E6%96%B9%E8%AD%89%E5%AF%A6%E3%80%80%E7%B6%B2%E5%8F%8B%E8%A8%82%E9%A4%90%E6%AD%A1%E6%A8%82%E8%AB%B7%EF%BC%9A%E5%A4%AA%E5%A5%BD%E7%AC%91該項消息曝光後,引起大陸網友熱議;中國麥當勞官方微博於25日晚間8時許證實,「沒錯!麥麥的中國公司改名金拱門(中國)有限公司啦!但是改名只是證照層面,麥粒們去餐廳還是認准『麥當勞』哦!」在麥當勞改名後,有網友還特地叫了外送,並在特殊要求上寫下「聽說你們改叫金拱門了?哈哈哈哈哈哈哈……,這個名太他媽好笑了!」此外,網友也紛紛調侃,「媽呀,好土啊,被中國土豪買下之後果然開始變low」、「高層腦子被門拱了?想得出這麼low的名稱」、「之所以叫金拱門,是因為黃色的『M』標記就像金色的拱門嗎?」、「那KFC要改叫俏老頭嗎?」、「以後麥當當改叫金拱拱了嗎?」、「你這隻走中國特色主義道路的外國雞!」▼在麥當勞改名消息曝光後,有中國網友特地上網訂餐,還在特殊要求欄位嘲諷「金拱門這名太他媽好笑了!」(圖/翻攝微博)
麥當勞那個標誌在英語中就叫做Golden Arch,直譯成金拱門有什麼好奇怪的。改名金拱門是麥當勞高層自己的決策,跟中國有什麼關係?有誰要求它改叫這個名字嗎?它自己的公司資產,就算改名叫做金色大便也是它的自由。改名之後,新名稱不再跟它的“麥當勞”商標混在一起,然後整體出售,麥當勞自己退出運營,只收取麥當勞商標的授權費,可謂旱澇保收,坐著收錢。整件事無非是一種資本運作,不知道有什麼好笑的,這麼沒見過世面嗎?
funclub4185 wrote:讓我想到電影界: 阿湯哥的Top Gun ~ 台灣-->悍衛戰士、大陸-->好大的一把槍 ~鐵達尼號 - 大陸-->泰坦尼克號大笑 台灣文化界原來是把《壯志淩雲》四個字讀成《好大的一把槍》,還一點都不知道造謠的羞恥,沾沾自喜,很台灣!