「台語」歷史早於「閩南語」

cmsaaa wrote:




我是反對這樣...(恕刪)

麻煩再仔細看看我的文,我明明說"講普通話"口音和台灣幾乎相同不好分,講閩南語習慣了不太會有捲舌音
另外,用字遣詞方式和地域有關,我不認為應該作為口音的判斷標準
光是閩南語口音部分,台灣閩南語族群絕大多數是漳泉兩邊的移民,口音上台灣會和這兩個城市差不多
金門因為地近廈門,廈門腔很重,但我不覺得差距很大
oldchang1205 wrote:
台灣閩南語族群絕大多數是漳泉兩邊的移民,口音上台灣會和這兩個城市差不多


台語偏漳州但是現在跟漳州還是些差距出現了,跟泉州就差更多了。
大陸有辦閩南語大賽,Youtube上就有了,自己去看台語與現在彰泉的差異吧。
現在最接近台語的腔反而是廈門腔,因為古早類比時代,廈門家戶都偷看台灣的電視台。

台灣向後退 wrote:
台語偏漳州但是現在跟漳州還是些差距出現了,跟泉州就差更多了。
大陸有辦閩南語大賽,Youtube上就有了,自己去看台語與現在彰泉的差異吧。
現在最接近台語的腔反而是廈門腔,因為古早類比時代,廈門家戶都偷看台灣的電視台。


以前大學的時候班上不少閩南同學,廈漳泉都有,看台灣綜藝節目的時候我曾經問過,台語和閩南語有什麼不同,說基本都一樣,個別詞不同,比如托拉庫和歐吉桑這些日本殖民留下的詞。
腔調有些不同,不過閩南語本身廈漳泉不同地域腔調就不同,潮汕就差更多了。
也問過台語接近哪個地方閩南語的腔調,說是和廈門腔最接近。不知道是誰影響了誰。
另外閩南語的同學一致吐槽,為何明明就是閩南語,非得要說是台語,英語在美國、加拿大、澳洲也還是叫英語啊,有些不懂的人還以為台語和閩南語是兩種語言。

oldchang1205 wrote:
麻煩再仔細看看我的文...(恕刪)


眼殘了,抱歉。


影片中廈門音確實很接近,難分辨。

至於金門不是說差距大。只是部分詞彙音比較重。

鄰居有金門人、雲林人....,總是能從口音判斷來自不同地方。
台灣向後退 wrote:
現在最接近台語的腔反而是廈門腔,因為古早類比時代,廈門家戶都偷看台灣的電視台。(恕刪)


以前在類比時代,金門也只有華視一台可以看而已,且那時候華視每天的閩南語節目大概只有中午11點多到12點的閩南語新聞,12點半到13點的閩南語節目還有晚上6點半到7點的閩南語連續劇,一天差不多1個半小時的閩南語節目,這樣就會造成廈門家戶都偷看台灣的電視台而且還看到大部份的廈門人的閩南語腔調改變,那為什麼在台灣生活那麼多年的老外省人腔調沒有改成跟台灣本省人一樣呢?
現在最接近台語的腔反而是廈門腔,因為古早類比時代,廈門家戶都偷看台灣的電視台。


所以说厦门腔是被台语腔同化的喽,不过奇怪了,泉州晋江、南安沿海乡镇也会收看台湾老三台,腔调咋没被同化呢
yhl1 wrote:
那時候華視每天的閩南語節目大概只有中午11點多到12點的閩南語新聞,12點半到13點的閩南語節目還有晚上6點半到7點的閩南語連續劇,一天差不多1個半小時的閩南語節目


晚上應該是6:30到7:30,6:00~6:30播卡通,7:30~8:00撥新聞。至於是真是假我就不考究了,畢竟是廈門部下自己說的,不過他能說出有看葉青歌仔戲我就信了,再說我去對岸時兩岸開放也不到10年,當時對岸電視剛開始普及。

至於老外省人,來台第一代能說的不多也太會說,台生第一代就有很會說的一點腔調都沒有的也一票不會說的。
由於廈台都是閩南語系,要互學絕對是遠比外省族群快多了。語言這種東西,越小學越沒腔調。
我一個客家人,自小環境導致客台國三語通,除了國語學校有教,客語則是跟長輩說,台語沒人教但是就說的嚇嚇叫。
我媽,台語就說的唏哩嘩啦的,也沒比外省族群好多少不像我爸還可以對罵。
台灣向後退 wrote:
晚上應該是6:30到...(恕刪)

所以每天生活在台灣的老外省人的國語腔調為什麼没有被本省人的國語腔調同化,而每天只有看台灣華視不到2小時的閩南語節目的大部分厦門人卻會被影響?而且厦門人都不會跟福建閩南其它地區交流嗎?
不過是地區性的方言, 有甚麼好爭的
這更好笑了,說話打草稿好嗎?

廈門跟台灣發音相似的緣故是因為偷接台灣電視台,那這樣大家回家看CNN英文就自動說的跟美國人一樣,看NHK就自動跟日本人說一樣道地的日文了。

台灣向後退 wrote:
台語偏漳州但是現在跟...(恕刪)
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 24)

今日熱門文章 網友點擊推薦!