翻譯人員會失業嗎 ?? Google 已研發出即時翻譯的裝置

依照我目前的經驗,意在言外是機器尚無法克服的翻譯難題
九品芝麻官裡面的那張契約,大家都知道吧

==契約原文==
本人林大福將大樹街石屋租于恩人黃老十一家未能報恩萬一不交租亦可收回黃公年租銀兩三十萬不能轉租別人立此爲據本人兒孫不得有違

==包龍星解讀==
本人林大福 將大樹街石屋租于恩人黃老十一家
未能報恩 萬一不交租亦可
收回黃公年租銀兩三十 萬不能轉租別人
立此爲據 本人兒孫不得有違

==荒唐鏡下標點符號後==
本人林大福,將大樹街石屋租于恩人,黃老十一家未能報恩,萬一不交租,亦可收回黃公年租銀兩三十萬,不能轉租別人,立此爲據,本人兒孫不得有違。

----------


人工智能,玩得過荒唐鏡?
我自己就是搞軟體的而且也跟過老師學過文字檢所和辨識
基本上你說的是如果只是文字,有可能做出來的
只要字庫裡面的量夠大,處理速度夠快
加上人類輔導告訴電腦怎樣是對的怎樣是錯的,讓電腦不斷自我學習之後
這種東西要辨識出來是有可能的,當然你說的逗點問題.電腦是需要判斷的
不過當餵的資料夠多.電腦還是有辦法找出很多結果只是不確定哪一個結果是對的
但是現實中如果沒有明確的逗點.不也是很多可能性
我看迷片不用再去最大線上賭場下載了

yukiko wrote:
日本研究出仿真人娃...(恕刪)


女人有很多功能
但在你的心裏
女人只有OOXX的功能
現在語音辨識率已經達到相當不錯的程度, 但翻譯就糟的可以.
如果你把工作當成是一門藝術,就不會失業;
如果把工作當成工廠一樣經營,那就會被機器取代。

今天手工精品包仍然價值不斐,沒有被機器取代,靠的就是藝術成分。

pcyen1313 wrote:
如果你把工作當成是...(恕刪)


那如果機器能做到一模一樣時呢? (盲測)
科技越來越進步
取代只是時間的問題

taiwan2008 wrote:
Google 已研...(恕刪)


2018年三月會出現一種翻譯無線耳機

能翻譯28種國際語言

有測試人員測試英翻中,翻譯出來的中文像小孩程度

只要有更多願意投入的廠商或是創投

我相信一定會出現的

但是我會點名亞瑪遜,而不是谷歌

chanmingtao wrote:
2018年三月會出...(恕刪)

接下來就是時間的問題,小學程度很快就中學大學了,我小時候有學者斷言,圍棋電腦不可能下贏人腦,因為圍棋太複雜,結果沒幾十年,人腦就被幹掉了,電腦進步真的很快
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!