wolfpeter wrote:
這還不夠稱完全台文 無漢字之台羅文才是真正國際化
Liân-hap-kok sè-kài jîn-khuân suan-giân聯合國世界人權宣言
Tē-it tiâu第一條
Lán-lâng senn--lâi tsū-iû,咱儂生來自由,
Tī tsun-giâm kah khuân-lī siōng it-lu̍t pîng-tíng.佇尊嚴佮權利上一律平等,
Lán-lâng ū lí-sìng kah liông-sim,咱儂有理性佮良心,
jî-tshiann ìng-kai í hiann-tī kuan-hē ê tsing-sîn lâi hōo-siong tùi-thāi.而且應該以兄弟關係的精神來互相對待。
雖不是漢文
但
仍是 漢語!
搞了半天,還不是一樣!
平安、健康最重要
可以說是比流氓還壞、比無賴還惡質,罪孽並不會比希
特勒輕。
後來可能是上帝拯救了這些白人,還公道給毛利語,之
後就再也未曾聽聞有人批評紐西蘭是個不公不義的國度了。
最後請大家欣賞一首毛利詩:
He ao He ao
He po He po
Korihi te manu
Takiri mai te ata
Ka ao ka ao
Ka awatea
英文的意思:
The coming of the dawn,
Beginning of a new day,
Heralded by singing birds
Darkness to light
It is light
It is light
這首詩講的就是台語的「天漸漸光」。
skistosais wrote:
以前在紐西蘭推動「語...(恕刪)
現在有人打壓台文嗎?
我的客家朋友在家裡都說閩南台語(閩南族群應該很高興吧)
但是,大家都反對的是
羅馬拼音火星文
而且,說文言文是打壓台文
請問
翻開古文觀止
有多少台文文章可以跟古文觀止裡面的文相比?
那台文與文言文兩者間的比例又要怎樣放?
說到那個客家朋友我為他感到難過
他在他家為何不是用客家語?
他曾經問我,我明明是閩南人,閩南語說的也很好
為何跟他說話要用國語
我回答他,因為我尊重你是客家人,我在公眾場合,用大家都可以懂的語言,跟大家溝通。
如果有一天,台灣的國語是英文,而大家也都聽得懂英文,我也會在公眾場合用英文與大家溝通。
在公眾場合,尊重所有族群,讓大家都知道你說甚麼,是一種禮貌。
而現實是
大家都看得懂中文,卻幾乎是沒人看得懂羅馬火星台文
也不會因為用中文做書寫文字,就無法把他用閩南與表達
目前的中文與中國系台語(包含閩南客家語等)是互相相容的
不用去搞什麼羅馬拼音火星文
就算減少文言文,也不會因此讓大家可以接受羅馬拼音火星文進入基礎教育系統
羅馬拼音火星文還是讓少部分人去自爽就行了
關閉廣告



























































































