我回來了 wrote:
幾何哉
點乎、乃...(恕刪)
......文言文中一樣是點、線、面
文言文是一種文章的表達語法而非單字的表達
點乎、乃線、其面 這已經不是點、線、面而已 會變成 是點嗎、就是線、這一面 之類的意思
也可以用 點? 線! 面! 這類表達方式
古中國沒有標點符號 於是會用文字簡略表示這句話究竟是疑問句還是肯定句
古代書寫工具昂貴 能少寫就少寫 於是才演化出文言文
就如同英語「R.I.P.」是「Rest in peace」三個字的縮寫而不是指單字"裂痕"
古法:凡算方積之物,有立方,謂六冪皆方者。其法再自乘則得之。有塹堵,謂如土墻者,兩邊殺,兩頭齊。其法並上下廣,折半以為之廣以直高乘之,以直高以股,以上廣減下廣,余者半之為勾。勾股求弦,以為斜高。有芻童,謂如覆鬥者,四面皆殺。其法倍上長加入下長,以上廣乘之;倍下長加入上長,以下廣乘之;並二位,以高乘之,六而一。隙積者,謂積之有隙者,如累棋、層壇及灑家積罌之類。雖似覆鬥,四面皆殺,緣有刻缺及虛隙之處,用芻童法求之,常失於數少。餘思而得之,用爭童法為上位;下位別列:下廣以上廣減之,余者以高乘之,六而一,並入上位。。。(夢溪筆談)
掤履擠按採挒肘靠 wrote:
學文言文如果用在只是...(恕刪)
我還寧願求學時代多學英文咧
台灣學生還是把時間花在學西方的東西才對
文言文留給大學想學的人去就好
那當初為啥不這麼做呢?
難到原因只是因為學校強迫你學文言文?~


同理可證~
為啥英文這玩意兒不留給大學想學的人去學就好了?~


掤履擠按採挒肘靠 wrote:
文言文是得花很多時間但毫無實際效率的玩意
文言文根本無法產生出現代文明來
哪種學習是不用花很多時間的?
至於效率?
實際生活中能用到的就是有效率;易言之,有目的的學習就是有效率的,對吧?
那...
對多數人而言,數學只要學加減乘除就好啦~
西方的東西?
英文?
日常生活中又用不到,不也是是得花很多時間但毫無實際效率的玩意?
代數、幾何、微積分?
日常生活中又用不到,不也是是得花很多時間但毫無實際效率的玩意?
物理、化學?
日常生活中又用不到,不也是是得花很多時間但毫無實際效率的玩意?
啥鬼台羅式拼音台語?
日常生活中又用不到,不也是是得花很多時間但毫無實際效率的玩意?
還有啥學校裡頭敎的西方玩意兒是日常生活中會用到的?~


再說了~
文言文根本無法產生現代文明?
這話的意思究竟是指:
只有西方文明是文明?
抑或者是:
中國 -- 台灣的文明早就中斷在清末名出那一票推行白話文的學者手中?~



























































































