草包?陳時中與外國人打招呼用How are you going.

出了紐澳沒人用,但英文這麼流通,不常用但通常也聽得懂吧?
就像台灣不少用詞跟中國不一樣,但多數都聽得懂~
嘴這種的英文程度可想而知了............

網路上也已有人出來說澳洲人現在仍常常講這句~
就是個say hi的問候詞而已....
我自己也早聽過這句,不確定是在哪也可能是以前在澳洲時~

要不要跟你說我去英國時有聽過公車司機會講cheers? 澳洲則比較多用ta代替thanks呢?
是否又要嘴說別人英文不好了?
【英國腔】別再說 Thank you 了,感謝別人講 Cheers 和 Ta 才是主流!
Disturbia
喔~又要拿托福成績出來戰喔? 標準的高虹安思維耶,開口閉口都想當年。人家在討論打招呼,你不要下不了台就拿托福成績出來丟臉啊~[笑到噴淚][笑到噴淚] 看來會念書不表示有常識與會做人
Disturbia
精蟲武 好好笑~是你老木的經驗你拿出來講嗎?? 所以你不知道你爸是哪國人?? 還是你自己經驗豐富到處被鋼呢? 講話留點口德吧!! [笑][笑][笑][笑]
我還以為牙醫的英文都很好,看來我錯了
阿耨多羅三藐三菩提心不應住色生心。不應住聲香味觸法生心。應無所住而生其心。
不是有博恩秀嗎?被綠區喊草包的韓國瑜可以不看稿用英文侃侃而談。
我想看陳時中用所謂的澳式英文講個3分鐘如何?
祕雕
[吃驚][吃驚]
路上遇到同事
其實台語或中文也很多人這麼問候
+1

對嘛!!! 陳時中的口語雖不是特別流利,但總是很順利地說了幾句差強人意的語言。
至少沒像蔡英文連泰國的英文拼字都拼錯,要硬坳也是坳這種比較有難度的,來!
蔡英文寫錯泰國名致歉 泰方回應了

蔡英文的中文不好難道是因為英文太好的緣故?
這也不像,畢竟"論文的草稿"都被揪出四百多個錯字,
至於其所宣稱有事實存在的論文原稿是否錯別字有校正過那就不得而知了,
畢竟至今沒人公開的看過那本被宣稱存在的全本論文,
至於那一份在公開展示論文記者會上被宣稱成所謂的論文的"紙類物質",
是否"全部"都是真的在 1983-1984年間即存在至今,那就不得而知了!

弔詭的是,就連那個黨一直在打的高虹安論文抄襲問題,好歹高虹安的論文也有多數人引用的紀錄。
然而,早在 198x年即應該存在的所謂的蔡英文博士論文,至今卻沒見過有誰引用過她的論文論述!
蔡英文不是誇稱其論文好到 連經濟學家的老師都誇她法律部分寫得好 (謎之音是經濟部分寫得太怎麼了,因此不於置評??),而法律的老師誇她論文經濟的部份寫得很好 (難道是法律的老師看不下去其所問論文的與法律有關的部份?) 而討論是否給她 1.5個博士論文??

都說歐美人士假掰,不認識的人在等公車,見了面也可以跟你聊得很開心,讓旁人以為你們很熟識。
因為假掰,就常有表面的客套!
常理來說,蔡英文的經濟學老師若真的覺得其論文的經濟學部份寫得很好,理應直接誇讚其論文經濟學的部份,而不會避而不談轉而誇讚其論文的法律部份寫得很好。
反之亦然,蔡英文所宣稱的法律專家誇她論文在經濟學的論述寫得很好,卻不提其法律的論述是否優秀??

該經濟學家豈是身兼法律專家? 有辦法評論其論文在法律的部分寫得很好?
而該法律專家難道也是經濟學領域的泰斗? 稱讚蔡英文論文的經濟學論述很好會是具有"公信力"的?

整件事顯然就是一個吹虛!


============================================
蔡英文忘詞卡頓是因為沒有這麼小的讀稿機可安裝在桌上那幾張紙?
下次請記得使用 iPad~~

蔡英文: I have problem of saying Chinese language.
這才叫經典!

小保羅155 wrote:
How are you going.
How is everything going
what's up
what up
what's going on
這些打招乎老外都聽的懂,也不會質疑,別老土了,只會學課本的ABC,就來現寶?
祕雕
💜💜
@Disturbia 說我不會英文我不能用托福成績反駁?

被打臉啞口無言還黑了我逃之夭夭
@maya95
好好笑~ 出來混的還怕被歸類到黑名單喔??
你自己都說bye了不就沒要繼續討論嗎? 被黑不是很剛好嗎?
怎麼玻璃心的又在這繼續嘴呢?? 何必這麼愛自打臉呢??

我說你不懂那句打招呼的英文,可沒說你不會英文喔~
還是你中文閱讀能力也有問題嗎??
難不成托福考590就不需要再繼續唸英文??
標準的高虹安思維,開口閉口都想當年。人家在討論打招呼,你不要下不了台就拿托福成績出來丟臉啊~

還在樓下繼續回喔~~~果真玻璃心~
自己在那鬼打牆自HIGH~ 沒救了...38樓真適合你~
Disturbia
精蟲武 原來你天天被捅喔~[笑到噴淚][笑到噴淚][笑到噴淚][笑到噴淚] 屁好這麼大又腫
@Disturbia 我怕被黑?

bye 只是中午要吃飯了

有人回你 wait a second 卻可能趁機落跑
同一件事,不管紐澳英美甚至其他英文為主的國家,都有很多種講法,即使英文為母語的人都不見得能全知道。英國的謝謝都不只一種講法,中文要表達你好嗎也可以衍伸各種不同說法。但是這裡一些人,管你住過美國英國待過哪裡,重要嗎?比別人會說點英文就很高級?簡直跟那個什麼芯一樣高級。
btw, google translate的 "how are you going?" 就是翻譯為 "你好嗎?"
BigMac4Diet
建議你以沒有仇恨的心態,再多玩幾次google translate...或許就會看懂了..
BigMac4Diet
給你個例子:"大家都好嗎"google翻譯成"how are you all"。故意寫錯"大有人都好嗎",猜猜看結果?還是"how are you all"。顯然你不懂AI翻譯語法分析邏輯基於統計運算
https://www.quora.com/Is-it-correct-to-say-How-are-you-going

想拗的繼續拗

絕大多數回答的人都說這是不正確的說法, 除了一個人說這是紐澳獨特用法

多數認為你這樣問是問對方旅遊的方式或交通工具, 而不是問候語.

所以再問一次, 陳時中學的是紐澳英文?
niaba
陳時中學的是博學多聞,只知皮毛的想笑別人才鬧出笑話
maya95
niaba 陳時中說 吃睪丸會腦筋好,體力讚 的確是博學多聞 [笑到噴淚]
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!