驚 !! 專家爆台語消失危機「南部也很淒慘」全台僅22.3%年輕人會講

水云 wrote:
客家人至少有「自己的」『方言字』 ...

雖然 " 我 " 看不懂『方言字』啦 ( 包括,香港用的繁體方言字 )

呵呵呵...
方言之所以為「方言」,自然是「一方之言」。外人看不懂,當然不奇怪。像咱們客家說「頭擺」,說「鑊」頭,說雞「髀」,相信非客家人也搞不太清楚。
臺灣的閩南語研究卡在「托古」和「脫古」的拉扯。連到底應該全部用漢字,羅馬拼音,還是漢羅夾陳都搞不清。尤其是劣者前面說的,真正的漢學碩儒被冷落;烏魯木齊的「專家」惡搞。等明天那隻鳥再不回覆,劣者還要舉出「教育部閩南語常用辭典」另一個謬誤。
該沒落就讓它沒落吧
沒有文字的沒落的更快

大磁碟片,小磁碟片早就消失
光碟片也已經式微
還有人想精通DOS,BASIC,PE2嗎

人的能力有限
如果外語台語只能擇一
當然是選擇外語
隨便講講 wrote:
該沒落就讓它沒落吧
沒有文字的沒落的更快

大磁碟片,小磁碟片早就消失
光碟片也已經式微
還有人想精通DOS,BASIC,PE2嗎

人的能力有限
如果外語台語只能擇一
當然是選擇外語

所以應該選 C 或是 JAVA 嗎 ( 誤 )

選擇外語 → 選擇日語 → 一樣要學「漢字」@@
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。
呵呵呵...
前面說過,紀錄閩南「語」的第一個難題是,有些「音」,找不到現今通行的漢字,於是只能「托古」,像某隻鳥動不動就搬出康熙字典。但是,這「托」古,要對應著「形聲」、「聲韻」,意思還不能扞格。
先回到「媠」這個字,自然是因為「有邊讀邊,沒邊自己編」。心裏想著「隋」,就隨手拈出;怎奈忘了還有個「惰」。這時,自然要回歸韻書。
好了,再說說第二個難處,就是有些漢字,離現今已經有些時日,看著就陌生。
這裡先要說的就是[di]。“教育部常用閩南語辭典”將它記為「豬」,相信大多數人也都這麼認為。

但是,就拿一般托古派主張,閩南語上追隋唐來看(嘻嘻嘻...又說是因為五胡亂華而南遷--有點時空錯亂啊!),卻又不像:

因此,有人主張這個[di],應該是「彘」。
類似的例子,還有「鼎」、「箸」。這兩個字大家就比較熟悉了。這個「鼎」,客語和粵語用的是「鑊」--所以正氣歌云「鼎鑊」甘如飴。
水云 wrote:
選擇外語 → 選擇日語 → 一樣要學「漢字」

呵呵呵...
和大家分享兩個經常掛在嘴上的日文用語--是漢字,不是英文外來語喔!
1. 衣櫥:たんす(dansu)
2. 汽車的行李箱:トランク(toranku)
simonsu8879576 wrote:
呵呵呵...和大家分(恕刪)

咦?
乃木大將呢?怎麼不咋聲?
maya95 wrote:
【這馬】這隻馬是什麼...(恕刪)

虛詞狀聲詞本來有音無字
都是後來假借或形聲造字。
現代漢語的這那吧啊都是這樣來的
tnkk01 wrote:
虛詞狀聲詞本來有音無字
都是後來假借或形聲造字。
現代漢語的這那吧啊都是這樣來的


台語本來就有許多字或詞寫不出來

而那隻 29x5x5x2 = 1450 想打我臉

到底是誰打臉了誰?

現在這麽簡單的詞這些台語考古學家都沒辦法統一

想要用台語取代中文/北京話/國語? 真是笑死人了.
出了台灣,有多少人在用方言台語對話?
窩在井底當綠蛙,全世界只有我,多棒啊
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 65)

今日熱門文章 網友點擊推薦!