喇滴屎 wrote:
川普信中提到,台灣曾在2019年12月31日向WHO溝通資訊,暗示有一種新的病毒會人傳人。然而,WHO卻選擇不向其他國家分享此一關鍵訊息,很可能是為了政治原因
Errr!但連英文最好的美國人,都這樣說了!五毛出來想要平反還能理解,其他的人跳出來的人是在刷存在感嗎?(恕刪)
美國總統川普(Donald Trump),喜歡在推特發文,常被眼尖網友發現,拼字的出錯率頗高,像是曾經寫出語焉不詳的怪拼字「covfefe」等字。不過,這次出錯在「政府文宣」上,可真是糗大了。
綜合外媒報導,川普在美國時間30日晚間,發表上任後首場國情咨文演說,不過,邀請函上卻印錯字,趕緊重印,並在週一補發。原來,川普將召開國會聯席會議發表國情咨文(State of the Union)演說,但他卻將Union拼成「Uniom」,另外也將「Visitors' Gallery」錯寫成了「Visitor's Gallery」。對此,許多共和、民主兩黨議員,紛紛將出錯的邀請卡拍下,放在推特貼文上,取笑離譜的出錯。

川普英文好?

























































































