R1688 wrote:
只是個人看法, 也許(恕刪)
呵呵呵...
不敢!不敢!
前面說過了--閩南語拼音的問題也不小。
第一:標準音。
接下來
第二:標注系統(現有的幾個系統都是惹不起的)。特別是「phonetic transcription」和「phonemic transcription」的選擇。不僅僅是因為閩南語的發音和拉丁語系差距甚遠--必須用IPA符號才能表示。要用替代法,就必須考慮和國際接軌。劣者用「q」代替教育部的「tsh」,你就看不懂了;鼻音化的母音,劣者採外國習用的「~」代替教育部的「nn」,你也看不懂。但是最大的麻煩是聲調(7到8個),該怎麼標示?
第三:要怎麼適應電腦鍵盤?
當然,最基本的問題還是在於會不會寫了一長串,結果別人看不懂?
唉!這些都是當朝大員們的功課。劣者也只是狗吠火車罷了。




























































































