名字堅用羅馬拼音 政院新發言人:盼大家適應


Deoxyribose wrote:
羅馬拼音?
那就用 
コラス。ヨタカ
不用謝我了(恕刪)

謝謝你!
終於懂了,是日語的羅馬拼音發音,
如果漢字無法正確表達日語發音,
應該直接用日本文字才對,
我支持將日本文字列為官方文字,
並將五十音列為幼兒園國小教材,
最反對用甚麼狗屁不通羅馬拼音。

coffeejulice wrote:
(中央社記者陳俊華...(恕刪)

適應妳 踏瑪‧各逼(這也是羅馬拼音原民名字 請勿歧視或有其他聯想)
coffeejulice wrote:
(中央社記者陳俊華、...(恕刪)


說穿了,不也是民粹?

如此而已!

什麼是民主?

不就是少數服從多數;從善如流嗎?

唧唧歪歪個什麼勁!

去旁邊喝保力達套P啦!
要不要恢復叫「歡啊」、還是高山族

你們漢族至上主義的才滿意? 

尊重一下別人會很難嗎?
coffeejulice wrote:
(中央社記者陳俊華、...
Kolas Yotaka
用羅馬拼音的話不是可以用中文拼音表達
摳拉斯 優他卡


(恕刪)



對,這點我覺得使用者至少也要遵循發音法

應該是 KULAS

winner_feng wrote:
要不要恢復叫「歡啊」、還是高山族
你們漢族至上主義的才滿意? 
尊重一下別人會很難嗎?


邱議瑩罵原民立委「番仔」

你口中的
winner_feng wrote:
你們01最愛的外省老灰啊,


套句你的話

winner_feng wrote:
尊重一下別人會很難嗎?

她意思就是說
用羅馬拼音
顯得自己 高大尚

用中文名字
顯得自己 矮矬窮

名字用羅馬拼音怎夠
應該全面改革
所有的東西
憲法文字、法律、書籍
全部換成羅馬拼音才對

有人剃頭只剃一半的嗎
ltu6323 wrote:
憲法文字、法律、書籍
全部換成羅馬拼音才對
...(恕刪)


請先將 “六法全書” 翻譯成羅馬拼音先
不要這麼壞

幾百年前

漢人殺了原住民,搶了女人和土地

現在給個英文拼音名就夠安慰她了

天下有這麼便宜的事

還吵甚麼?

coffeejulice wrote:
(中央社記者陳俊華...(恕刪)


行政院發言人就做好你發言的工作就好~
誰管你名字怎麼念~

文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 14)

今日熱門文章 網友點擊推薦!