笑死,一票人還在硬凹陳時中講的沒錯?還在幫他找理由~不然,各位去問陳時中他是刻意講澳式用法還是口誤?我就不相信他會臉皮厚到自己說“我本來就知道這種說法故意這樣講的”!如果他真好意思這樣講就讓所謂高水準的台北市選民再做一次智力測驗看看吧!
原來有些人腦中會清楚知道自己用的英文是美式/紐澳/英式...我自己是都混用啦~原來有些人即使是在美國聽到英式英語,也會忽略不學習,畢竟他覺得美式才是正宗~為何youtube這麼多人在研究各國不同英語國家的用語差異....不就是大家都想學習不要只會一種美式英語,到了英國你若死腦筋就一堆聽不懂~難不成你這輩子就只會去美國?! 難不成你不會遇到去澳洲留學的日本人?71樓PO的美國南部口音不知道有多少人聽懂了~說真的陳時中是否是口誤有誰會知道?即便若真的是口誤他也是矇對了,就像各位考試時都會去矇過答案...還是矇對也要扣分?況且,為何他需要為英文講錯而道歉??? 他是英文老師嗎?? 有哪個台灣人講英文是沒出錯誤的? 語言是在溝通又不是不出錯~網路上的網友們也只是針對自己對這句的英文認知發言而已~這樣就要說別人硬坳護航的邏輯也很好笑~
How are u goinghow are u going很口語吧,到底誰不懂?大家身邊都有外國朋友吧,打這句問他,看看他怎麼回不就知道了?這種還要特地發文來帶風向喔有幾樓說是草包的,我真懷疑到底是誰草包連外國人朋友都沒有得對話。
Disturbia wrote:原來有些人腦中會清楚知道自己用的英文是美式/紐澳/英式...我自己是都混用啦~ 你有沒有混用,沒有人想知道。陳候選人心裡是不是故意用很少人用的用法,大家都清楚。其實不小心說錯又沒甚麼,連說母語都有可能出錯了。問題是有人就是死不認錯,這是當今台灣政壇最大的問題。
01newbie wrote:你有沒有混用,沒有人想知道。陳候選人心裡是不是故意用很少人用的用法,大家都清楚。其實不小心說錯又沒甚麼,連說母語都有可能出錯了。問題是有人就是死不認錯,這是當今台灣政壇最大的問題。 你想要找誰當英語老師,沒有人想知道。陳時中也不是在競選台北市英語老師~另外你好好笑...你是陳候選人肚子裡的蛔蟲嗎?不是他母語的東西,即便有錯誤會有啥問題?更況且他說的還是沒錯的...只因為你沒聽過沒用過就要出來道歉他要道歉啥? 道歉因為你們這群沒去過紐澳、沒聽過這句話而道歉嗎?? 那你乾脆去看他那天說的英語錯誤有多少啊~~全部挑出來叫他一次認完好了?還是其他太難你挑不出來問題?所以你用的是標準美語嗎??你的標準從哪來??還是你學英文的標準就是從補習班出來,其他無法自學?一堆藍營的沒去過澳洲...就聽徐的在這幫徐洗地建議多唸點英文吧~~別整天只會在這硬坳PO廢文~最後,死不認錯的是你吧!!~ 徐巧芯認錯了嗎?? 自己打出來的烏龍爆料,叫她自己先來認錯啊~徐巧芯英文差,數學更差...關於20*20不是正方形怎麼別人都懂就有些01的人不懂呢~ 怎麼覺得在那嘴硬看不懂的才比較像是草包呢~澳洲YouTuberEddy說,「如果有人問你"How are you going?",千萬別說坐公車或開車,他們並不是真的在問你,"要怎麼去你的目的地",他們問的是"你過得如何",就是在問"你好嗎"。」美國聖湯瑪斯大學講座教授葉耀元指出,「How are you going」就是「你好嗎」的意思,在美國比較少用,但是老牌的紐澳英文用法。感嘆地說「不懂沒關係,但麻煩至少Google一下,以免貽笑大方」。而實際詢問在台灣從事英文教學的外國人,也都說不會會錯意。在台英國人Paul說,「我認為這句就是打招呼,我不認為這是說錯了,這樣的用法主要在澳洲很常見,或許比較像俚語。」在台美國人Jordan說,「我會知道他想表達什麼,就是在說"你好嗎"。」