還真有人提議廢除注音符號了..


7516178 wrote:
不知所云。...(恕刪)


7516178 wrote:
大陸人看不懂,我會説是中華文化五千年之精華也。不過,注音真的折騰孩子,有更好用的,例如1234,就不必折騰大家一二三四,更或者壹貳叁肆。:-)...(恕刪)


在說你自己?
中共在台湾的卧底快暴露了。
algerno2 wrote:
葉宜津倡「廢除注音...(恕刪)
怎麼老是搞一些五四三的事呀?能正經做點事嗎!?

e66200 wrote:
怎麼老是搞一些五四三的事呀?能正經做點事嗎!?...(恕刪)



葉子曰:此乃正經事也
表面上說廢注音符號,是為了接軌國際,可以簡化學習。
如要接軌國際,只要學英文就好。
如要簡化學習,客語、原住民語、台語全都廢除。


我大概笑了五分鐘這麼久XDDD
一開始覺得廢注音跟大陸接軌,也無不合理,但想到一個問題,目前小孩子學英文,很多採取自然發音發,如果注音廢了,會不會混淆? 如果會,那最好別廢,不然不但書寫方式要改,又跟英文發音混淆,好像也不好....
algerno2 wrote:
葉宜津倡「廢除注音...(恕刪)
凡之夢田 wrote:
一開始覺得廢注音跟大陸接軌,也無不合理...(恕刪)

要跟大陸接軌,應該是指音譯部分將台灣用的通用拼音改為大陸用的漢語拼音,而不是廢注音符號。
因為注音符號主要是給自己人用,而通用拼音或漢語拼音是給老外用。

拼音問題的爭執點
拼音問題主要的爭執點在於:
採用何種方式譯寫國語發音沒有共識。支持漢語拼音者認為其已經是ISO、聯合國和美國國會圖書館都採用的國際標準,有助於跟國際接軌;反對採用漢語拼音者則擔心造成國際上認為中華民國與中華人民共和國同屬一國的問題(畢竟臺灣跟新加坡狀況不同)。
此一爭執點並進一步將「漢語拼音 vs. 通用拼音」演變成統獨意識型態之爭。
通用拼音和漢語拼音有極大部份相同,但漢語拼音的一些拼寫與臺灣通行的國語發音有所落差,支持通用拼音的人認為採用臺灣特色的拼音系統才能凸顯臺灣的主體性。
因地方意識抬頭,有些觀點認為地名跟路標音譯應尊重「在地音」原則,採用閩南或客家語發音比較務實。
例如基隆市即部份採國語、部份採閩南語發音。1997年台北市的路標大部分為國語發音,少部份路名、區名、里名為閩南語,甚至還有原住民語的例子,如凱達格蘭大道。
拼音的目的在於提供外國觀光人士幫助,還是呈現本地語音特色,則各有不同看法。
最大的問題則在於無論採用何種拼音,總是有不同單位譯寫結果不一致和工人拼錯的狀況。
轉PO
有個人回文葉宜津的新聞寫:

"羅馬拼音不是不好 但根本不需要廢除注音啊!

漢語言學之父 趙元任 寫過一篇
《施氏食獅史》--
"石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時,適十獅適市。
是時,適施氏適市。
氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍,適石室。
石室濕,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始試食是十獅。
食時,始識是十獅,實十石獅屍。
試釋是事。"
以上翻成羅馬拼音就知道多好笑了XD
以下
《Shi Shi Shi Shi Shi》
Shi shi shi shi Shi Shi, shi shi, shi shi shi shi.
Shi shi shi shi shi shi shi.
Shi shi, shi shi shi shi shi.
Shi shi, shi Shi Shi shi shi.
Shi shi shi shi shi, shi shi shi, shi shi shi shi shi shi.
Shi shi shi shi shi shi, shi shi shi.
Shi shi shi, Shi shi shi shi shi shi.
Shi shi shi, Shi shi shi shi shi shi shi.
Shi shi, shi shi shi shi shi, shi shi shi shi shi.
Shi shi shi shi."
7516178 wrote:
不知所云。...(恕刪)


哈~
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)

今日熱門文章 網友點擊推薦!