剛看轉播聽到主播介紹象牙海岸國家的背景,順便說已經改名很久,現在是科特迪瓦,真難得,
文章關鍵字
...真是有深度.....

得GOOGLE一下才曉得.....

Minority Report wrote:
科你媽的頭啦,象牙海...(恕刪)

閣下這樣的發言,就會讓人覺得台灣文化水平就比較好?

Minority Report wrote:
科你媽的頭啦,象牙海...(恕刪)

如果台灣因為以前出口甘蔗很有名,
世界各國因此都叫我們是"甘蔗海岸"或"甘蔗島"
我想閣下應該不反對吧!
同意這次的主播還不錯...講評的也算頗到位
比上次那個鬼吼鬼叫的丁丁主播要好上太多了
厄....Cote d'Ivoire的原意就是象牙海岸呀XD
也只是從意譯改成音譯而已XD
不過這次的主播真的還不錯!
Cote d'Ivoire--- 法文 直譯是 象牙海岸,發音是柯特迪瓦的音

這就像以前南韓的 SOUEL, 我們都稱漢城,後來正名為[首爾],應該就是這意思吧...

只是把原本的象牙海岸改成音譯罷了,因為他們是法語區。
他們並沒有改名吧!
République de Côte d'Ivoire(法語)
英文:Republic of Ivory Coast



文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!