公司是傳統製造業,即將在越南設廠,小弟有幸被選為管理幹部,負責行政辦公室這個區塊。台灣公司現用的ERP系統是X航的繁體中文系統,從採購、業務接單到現場生產,倉庫領料、成品入庫及出貨,還有帳款管理都依靠這個系統。由於越南即將設廠,老闆又嫌多國語言版的太貴(與公司現行系統價差逾10倍),要求小弟我在越南使用台灣現行的繁中版,但又怕薪資太高,不打算聘用懂中文的越南員工。請問有經驗的前輩們,教越南人操作這套繁中ERP系統實際嗎?還是有其他適用的ERP系統可以推薦給小弟!
直接教越南人使用繁體中文版就好了.重點不在於越南人看不看的懂中文, 而是在於教的人會不會操作系統.越南人基本上都不是懂中文字在操作的, 都是直接背系統位置在操作的.他們學習能力很強, 怕的是教的人本身不會操作, 那他們就難將步驟給背下來.供您參考 !
在越南13年工廠經驗的表示,你想太多了~~~~~~1.本來就不可能所有辦公室人員都聘用懂中文人員.2.即便薪資再高,也不可能一間公司沒有一個中文翻譯.3.每個辦公室人員都需要教育訓練,從基本的文件裝訂,到專項工作內容都需要,而這些東西就是你身為辦公室主管跟中文翻譯需要把整個sop做出來,並翻譯成越文,這當中自然包含erp系統操作.4.不管台廠,越廠,在工作流程上,保持統一性,那是最好的.
SGR 0418 wrote:不能記位置那太危險...(恕刪) 不曉得貴公司的ERP規模有多大, 我們公司的ERP系統有超過1000支的模組,如果要求不懂中文的越南人看中越對照表來做的話,應該每天都要超時加班事情才做的完吧.另外, 每個模組要輸入的資料都不同, 模組畫面也不同, 而要輸入的資料大部份也都由系統自動代出, 做習慣的越南人一看就知道有沒有點錯了. 而系統也都有防呆設計, 所以按錯或亂按是無法隨意輸入到系統的.至少記位置的方式對我們公司來說, 這20年來都是適用的. 供參考, 謝謝 !
強迫越南人學吧.什麼語系版本都沒有用,因為資料都是中文的,就算有越語版,但資料還是中文,有什麼用,還不是打錯.最重要的是,SOP做好,作業儘量簡單,書面單據看到就知道將那個資料打到那個櫚位.至於語系都是假的,對越南人來說,學英文和學中文一樣的...難.