大約十二年前,在印尼做過兩個月半的工作,本來想學一下印尼話,不過和老闆不合,兩個月半就回來了,不過我還記得:Siapa nanma anda?(你叫什麼名字),還有一句是峇里島叫:Bulau bali,我只記得發音,應該是有打錯。

我剛進現在這間公司的時候,課長是印尼華人,我向他說:Siapa nanma anda?
他哈哈大笑,我和他在談到峇里島的時候,都是用Bulau balid來講的。
在高鐵巡視現場時,有時會碰見泰國人,我會說聲:三碗豬腳(台語)
我在租片時,遇到一個香港來的美女店員,我就用半生不熟,從港片學來的廣東話和她聊天。
雖然我的"本命"是英語和日語,但我現在正在努力學韓語。



























































































