會不會覺得「我司」、「貴司」的用法有點沒禮貌?

這是很常見的用法
如果經常在港台大陸之間有交流的話都會很習慣
無感

我司、敝司、貴司
本公司、敝公司、貴公司
抱歉我實在看不出兩者在禮貌上有何差別

日本公司叫会社
自稱当社、弊社,尊稱對方貴社、御社
也不是甚麼X会社
請問這樣不禮貌嗎?

況且,有些人說貴司我司為大陸用語,這一點個人很是懷疑
我2006年出社會,就已經有很多本土公司這麼用
當時可沒人議論這些,大家都用得很正常,如今竟變成沒禮貌了?
那時大陸用語對台灣的影響是微乎其微的,我們影響對岸還更多
所以個人更傾向是正常的簡化

就算是大陸用語,有些人的優越感也莫名其妙
本公司、敝公司、貴公司到底哪裡比我司、敝司、貴司厲害了?
真要講禮貌,早年黨國教的寶號、敝號、小號,才是真的有禮貌啦
結果還不是被呆丸郎掃進歷史垃圾堆
我早些年還會這樣問: 請問貴寶號如何如何......
電話另一端都會很明顯地停頓
年輕一點的還會反問: 你是在說我們公司嗎?
後來我都放棄了

真正從古代傳下來的雅稱不用
去計較敝司、敝公司差一個"公"字有無禮貌、是否大陸用語
吃飽太閒
你是不是覺得要改成「我濕」、「賤司」才會比較有禮貌?

還是改成「吐司」、「你老司的」、「感冒用司司,咳嗽用司司,鼻塞鼻炎用司司」才會比較有禮貌?

認真問,也請認真回答。

康康醺醺 wrote:
公司最近收到的信件中
常收到窗口在信件中因為懶得打字提到「我司」、「貴司」
會不會覺得這樣的用法有點沒禮貌?
康康醺醺 wrote:
公司最近收到的信件中(恕刪)


請問那您覺得怎樣回覆才算有禮貌呢?

如同上面有些版友說的,現在寫得太文謅謅或是太謙虛,

對方還不一定看不懂咧...

講個題外話,現在很多公司的職位名稱,一進去就是什麼主任、襄理的

以前台塑企業的職稱,總經理以下就是協理、經理跟副理

而其實副理職位已經不小,比如說六輕各公司駐廠最高主管以前就是副理

所以曾經有開會的時候,主辦單位一看,各公司來的都是董事長、總經理

台塑只派個副理,所以就給他排在後面的位子

結果一堆董事長、總經理都往後坐跟副理打招呼,一陣尷尬.....

所以我覺得用語的部分,重點還是能夠讓彼此雙方都能夠充分的了解即可
SuperHung
沒錯,我以前在六輕實習,部門最高長官是副理,每個人看到他都跟看到鬼一樣..畢恭畢敬....台塑企業職級太扁平了,高專(高級專員) 其實就算滿大了
??
我從來沒看過這兩個詞 我也沒在公文課本上讀過這兩詞 這不是台灣人的詞吧?還是真是文言文?
我只聽過貴公司和敝公司
那我也想請教一下怎樣才算有禮貌?

同一封電子郵件裡有對到上下游、廠商、客戶等多方,
加上台資陸資母公司子公司背景混雜的情況下要怎麼遣詞用字?
以前紙本書信可以算做一對一,
現在數位時代已經打破物理限制且國際貿易興盛,一對多是家常便飯,
但又不是人人都有受過國際商務訓練,學校也沒列入基本學分,
感覺文化跟不上科技進步!?
iivovo wrote:
??我從來沒看過這兩...(恕刪)

新詞本來就會不斷出現。不管它從哪來。
我司,現在被很多人用。是否會成正式用語,得看時間。

語文是活的。有的很短命,有的長存。

google也是被當動詞很久之後,才被承認。
spplkksyy wrote:
那我也想請教一下怎樣...(恕刪)

禮貌,很簡單。

要懂主客關係、要了解上下關係、要懂事件輕重。
不要冒險標新立異。

這就是禮貌。

電子郵件,也得按情況,分批修正用語發出,
才不致壞事。

不注重這些,鄙視這些細節,
絕非盡責的人。
康康醺醺 wrote:
公司最近收到的信件中...(恕刪)


聽到我司,我只想吐。
用敝司/貴司應該很常見吧?
不然要怎麼說又不會太冗長累贅呢?
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!