同事回我good job讓我不舒服 是我毛太多?

工程豬 wrote:
職場上確實Good job有點意謂上下屬的關係,

我只有處長、協理才會對我說Good job,

如果下屬對我說Good job~~~林北一定操死他!
.(恕刪)



台灣這麼多半死不活的公司
都是 huge ego 的二三流員工搞砸的

還林北咯
客戶面前都是哈巴狗

作的事多大的份量一年多少營業額
有沒有bug漏掉了
重量級的公司對口單位沒人在意這種鳥事
鼻屎大的公司, 才有計較一句話的這種事
ssmmss wrote:
兩人一起做的專案我...(恕刪)


所以要跟你說什麼, 回一聲喔可以嗎. 莫名其妙. 看到樓上在烙英文蠻想笑得, Huge ego..哈 應該不會是想說 年紀大這英文吧
不回good job難道回fuck job
151515151515151515151515155
不然改說

blow job

你會開心一點嗎。????

keroro wrote:
http://jenny...(恕刪)

玻璃心樓主快來看連結
離職好嗎
不然哪天想不開就不妙了
自以為是的英文小老師要崩潰了吧

英文是多義字, 非英文母語人士,是無法了解意涵,所以中國人說英語是無法深入.

那"幹得好"你覺得英文要怎樣翻譯,

所以外國人也是無法了解中文意涵.

結論,中國人講中文就好,或全程都說英語, 參雜一些英文只是讓人覺得可笑.
我覺得還好吧,反正當讚美就好啦,不然下次他做完給你時,你也回一句:Good Job
good jod直譯是"好職業",通常對別人說這句話的時候,是"做得很好",不論是哪種情況,都是稱讚別人的意思,
ssmmss wrote:
兩人一起做的專案我把...(恕刪)



你不要想太多
再觀察一下子
不然你毛太多
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)

今日熱門文章 網友點擊推薦!