shenhung wrote:我覺得可以換個說法....(恕刪) 或許楼主表達不貼切。以前我手下有美国回來的碩士當FAE,無法詳细描述機器故障的情形,寫的英文信客户看不懂,三個月試用期一到,只好請他回去。
sohopro wrote:沒正職工作, 主要幫 Google 跟 FB 作些機器學習的校正工作其他就是些零星的外商公司的機會, 也接過義大利廣告公司的網路行銷案子...(恕刪) 你的工作應該都是翻成中文吧?我程式要賣到歐美,一開始還煩惱要哪裡找翻譯,後來發現 google 有內建翻譯委託系統,可以線上請美國翻譯公司翻,直接線上計費。美國人中文不是很好,加上程式專業問題,文言一點的中文還會看錯。不過還是比交給非英文母語的台灣人安心。
大概已經有6位要求樓主寫英文了 但諷刺的是 如果這篇寫的是英文回應不要說是六頁了 連六篇都沒有吧.....酸民日常:英文比我好?寫一篇來看看收入比我高?薪資條貼來看看馬子比我正?貼張露臉帶胸腿的來看看結論:怎麼可能有人比本魯強如果從沒想過去井外 根本不會在意自己住的是井底啊...呱呱
依據小弟我在外商的經驗,我只能說英文真的只是很基本的東西,對方主要看的還是技術能力啦!但說真的,英文能力不好,技術能力再怎麼厲害還是只能窩在台灣。但是英文能力很好,懂得應付老闆,也懂得數據面的管理,真的機會比較多一些。對外商而言,人家在選擇人才時,或者在人才的調動機會,還是以擁有英文能力的人才為優先。因為員工不會英文,能調動的只有華文區域,甚至可能只有台灣;但會英文,調動的機會就有可能是全世界上的任何一個角落。以台灣的外商工作狀況來說,很多高階主管都是國外派來的(就算可能只是來過個水),那些高階主管來台灣不會中文的情況很常見,更何況當自己身為高階主管時,也會要和國外共同視訊會議的時候;企業的組織架構來說,台灣公司上面如果有AP,或者直接就是corporate,這樣的狀況就更明顯了。在這樣高階主管的職位上,就算工作機會是在台灣,不會英文就是完全不行的。但是小弟我自己親身的經歷,確實現在除了英文,台灣人有個先天的優勢,就是會講說中文;雖然目前以世界的角度來說中文還不是個主要的語言,但很多外國人都已經懂中文,說的也還不差。有時候某些外國人來台灣,會很訝異對方的中文能力還不錯喔!目前我所知道的,世界上的中文普遍都是簡體中文,對方會說中文,不過台灣的中文文字他們都看不懂@@...