任天堂 DS 正式縮寫應該是 DS/DS Lite/DSi

dearjohn wrote:
我覺得很奇怪,明明就...(恕刪)



日本人寫是這樣寫
我身邊的日本朋友有些也都是念NDS或NDSL
甚至會把他當一個英文單字念 變成"努兜"
還是看自己喜歡怎麼叫吧
反正聽的人八九不離十的知道你在說什麼就好
叫什麼只是個人習慣

別太在乎這些雞毛蒜皮的問題

就像飛翼零式特裝型也很多人叫成天使一樣
極限 ● 品味
我真的要檢討了
年後上班第一天 就來逛01
逛01不打緊
回這麼無聊的討論串就真的不應該

這個問題實在是有點無聊
大家能夠理解就好了
有沒有N又怎樣
上面有人提過了,NDS當初的正式名稱是Nitendo Dual Screen。
官方LOGO名稱為Nintendo DS,

所以也取N為縮寫,才為NDS。
有些雜誌跟網站標籤也會註明NDS。

不過我覺得兩者都沒有差啦。
第一次看到有人為了這個名稱堅持也蠻好笑的。
(又不是損人的暱稱)

看看Wii,也從來沒有人會說是NWii。
dearjohn wrote:
有一些不喜歡的綽號,...(恕刪)


所以咧...還有沒有

我喜歡叫NDSL或是DSL是我的事情

你會不會管太多人了

那下次要不要我發一篇來討論一下你的ID

然後內文說

你本來叫xxx為什麼大家都要叫你這樣子

這樣你不會覺得很怪嗎?

Think different...
C'mon.....you can use whatever abbreviation you like as long as it's understandable. NDS vs DS, why so serious?
FYI: anyone can change the content in wiki so it shouldn't be used as a ref!!
dearjohn wrote:
有一些不喜歡的綽號,...(恕刪)


有時候...堅持也要堅持對地方
在這種小地方堅持並不會讓人覺得專業
更只會令人覺得不倫不類

大家叫NDS並沒錯
基本上NDS的nintendo已經成為商標的一部份 而在文章段落之中在DS之前也一定會加個nintendo
在日本官方網站絕對也看不到只用DS來形容主機本身的字眼 (你有看到Wii前面有加Nintendo嗎?有人叫NW嘛?)
而且任天堂絕對也不是把該產品註冊為DS
不知你是否清楚DS原文就是 Dual Screen 翻做中文叫什麼? 就叫 雙螢幕
因為我們是非英語系國家所以沒啥感覺 如果是的話只叫DS聽起來是什麼? 雙螢幕?? (情境模擬:我過年時都在玩我的雙螢幕??? 你的雙螢幕能不能借我玩?) 這啥鬼.....
你希望你的主機就是被叫雙螢幕嗎 有雙螢幕的東西就一定是NDS嗎?

別再鬧笑話了......
=w=b 其實我之前也是有一樣的疑問啦

小弟人在澳洲
在店家消費、討論時
剛開始如果要完全瞭解對方討論的內容,會講"Nintendo DS"或"Nintendo DS Lite"
(前面要加就是加公司全名Nintendo,不會只加一個N)
之後的討論內容就直接簡化成DS Lite甚至直接講成DS(事實上是指Lite版,因為舊版已經沒在賣了),不會再指名道姓


台灣網友習慣前面加個N… 個人雖覺得小彆扭,但到也沒啥關係
反正看得懂就好了
別那麼計較啦

至於大家也不用為這點小事動肝火
當作看看各國不同文化、對同一個商品的暱稱
充實一下自己的知識也不錯啊
日本大部分的人都是用 DS/DS Lite/DSi,
連任天堂自己的官網都是這樣用.

正確的應該怎麼用就怎麼用啊.

就好像消費券, 也是一堆人用消費卷,
那麼消費卷用多了, 是不是用消費券反而是異類?

前面還有人說台灣要用自己的用法,
問題是 DS/DSi/DS Lite 本來就是日本發明的東西,
尊重日本的用法有很奇怪嗎?

反倒是首爾, 韓國要別人怎麼用,
為何大家就乖乖地跟著韓國人用?
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
dearjohn wrote:
正確的應該怎麼用就怎麼用啊...(恕刪)

不好意思,忍不住想插各嘴
如果按照開板大這個說法"正確的應該怎麼用就怎麼用啊"
那隨便舉各例子~像John這個人名,如果字首J大寫那就知道在講人名
那如果j小寫的話...請查字典吧
這樣某些人的ID似乎也說不過去吧!!!

以上單純是好奇問一下,絕無不敬的意思
如有得罪請見諒~
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!