本人向Xxpedia訂了一家三口機+酒的行程,
訂票後立即發現1歲多不佔位的小孩名字中文名拼音多了一個英文字母,立即打電話給台灣Xxpedia的客服專線。
電話接通後,客服人員A
1. 操著廣東話口音。
2. 客服A說要和航空公司國X航空確認。
3. 我等了約40分鐘後.....客服A說國X航空客服沒人接電話,請我晚點再打......


過了幾個小時後,我又撥了電話,客服人員B
1. 一樣操著廣東口音。
2. 一樣等了很久約半小時後,客服B告知以下
A. 兩位成人可以改,小孩不能改。
B. 全部退票要著收一人1300NT,三人要3900NT.... 
(太吃驚了,掛完電話先來去廟口來壓壓驚)


半小時壓完驚後,再打一次電話確認是否自己耳朵有問題,客服人員C
1. 一樣操著廣東口音
2. 可否修正名字必需是航空公司決定,航空公司說可以就可以,不行就不行。


馬上打給國X航空確認,國X航空表示
1. Xxpedia與旅行社相同,可以自己修正姓名,
如果這種小事要航空公司決定,航空公司不用做事了。
2. 國X航空無法提供任何協助,因為票是Xxpedia訂的。


最後一次打給Xxpedia,該講講道理了。
這次一樣是客服人員C接電話
1. 只好打臉他改名字無關航空公司
2. 同樣的橋段又讓我等了約30分鐘
3. 想避免被吃案,詢問客服人員代號、可否留電話請回call等都被該人員打槍。
4. 對方請我等幾天待Xxpedia票務人員回覆。
(如果我明天啟飛的機票...不就GG了)


總規上述內容,整理以下重點和大家分享
1. 國X改機票名會著收800NT手續費(和旅行社相同需收費,完全理解)
2. 詢問在長X航空工作的朋友,如果是名有誤三個字內長X會著收幾百塊手續費,至於請Xxpedia改名的部份,他請我忘了吧。
3. 網路上找不到Xxpedia台灣辦事處的住址及電話。(網友如有,請提供,感謝)


透過像Xxpedia這種網站訂票,有問題的朋友請自求多福....國外的大公司有這種服務讓我很無語。







Expedia 是全球網路旅行社三大巨頭之一, 而且是大包商, 承接許多小旅行社與航空公司的業務, 若客服詢問高峰期間, 的確會有這樣的情況. 目前台灣的 Office 只有業務面的 office, 客服會集中到一個中心, 估計是在中國的某處, 建議若是網路預訂機票, 直接找航空公司或在台灣有代理的辦公室會比較好一些, 機票問題常會因為天候與人文因素必須更改, 票種又很複雜, 透過這種國外代理公司會很麻煩.

文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!