華為的大和魂: Kirin 晶片用日文發音

大和魂超好笑
看到新圍也是有這違和感
bbvvccjojotv wrote:
果粉比較偉大嗎?有必要掛嘴邊?

而且,麒麟的英文就是Kirin,難道Kirin是日本專用英文?


維基百科

維基百科真的是Qilin,不是Kirin
在商言商
有個響亮又沒註冊的現成名字可以用就用
誰在意你甚麼拼音
用kirin可以少20年努力
誰管那個沒甚麼人知道的qxxxx
VincentLu1021
取日本拼音名字真的好棒.
Komii Toy Reviews wrote:
在研究華為即將如何遭到美國進一步的打擊時,突然想到華為晶片的漢文名稱不是麒麟嗎?麒麟的漢語拼音不是 Qilin 嗎?為什麼用日文的 Kirin きりん 當做商標呢?

有人知道嗎?這是在暗示華為的大和魂嗎?


這有什麼好驚奇的,難道日本用一堆漢字也在暗示日本也是龍的傳人?

alazif
小葉叔叔 麒麟是中國神話的吉祥獸,你怎麼不說日本人拿來當商標是想當中國人想瘋了[嚇到吃手手]
MOOMS
alazif 雙標黨你懂的 他才不跟你說"理"
Komii Toy Reviews wrote:
在研究華為即將如何遭到美國進一步的打擊時,突然想到華為晶片的漢文名稱不是麒麟嗎?麒麟的漢語拼音不是 Qilin 嗎?為什麼用日文的 Kirin きりん 當做商標呢?

有人知道嗎?這是在暗示華為的大和魂嗎?


你日本大哥哥拿中國吉祥物來當商標,是不是想當中國人想瘋了啊?
alazif
Komii Toy Reviews 所以日本人想當中國人的想法已經根深蒂固的寫入大和魂中,以後該改叫龍之魂。[真心不騙]
Komii Toy Reviews
華為就是要大和魂你管他喔
Komii Toy Reviews wrote:
嚴格來說 Kirin...(恕刪)



專業分析
buddy0328 wrote:
這還用問

肯定是華為高層愛喝 キリン 一番搾り


而且華為高層還都愛用iPhone
不管甚麼拼法都是指中文的麒麟
拼音字母沒有一定規則
你的名字就有好幾種拼法
樓主戰這個不曉得意義在哪裡
果粉都這麼膚淺嗎
dohan8850
不要說拼法不同,就算拼法一樣,不同的人唸起來都不完全一樣,anti-外國人就兩種唸法了,你根本就是來亂的
VincentLu1021
dohan8850: 沒文化還要硬拗就不好看了.
dohan8850 wrote:
不管甚麼拼法都是指中文的麒麟
拼音字母沒有一定規則
你的名字就有好幾種拼法
樓主戰這個不曉得意義在哪裡
果粉都這麼膚淺嗎


沒辦法果粉的玻璃般的自尊心,被華為砸碎了。

雖然我也用iPhone也不覺得會怎樣。
Komii Toy Reviews
果粉是如玻璃般晶瑩剔透地美麗啊~(遠目)
Nat507
Komii Toy Reviews 心美人也美
Komii Toy Reviews wrote:
我果粉啦。在研究華為...(恕刪)


果粉來酸麒麟? 有事嗎你?
看華為有在進步,眼紅了?

MOOMS
逢綠01就無作為 這麼久的引戰文 還不來刪
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!