孫文(自稱支那)給日本首相的書信


xilats wrote:
倭人是中性歷史名詞...(恕刪)


1.
史實:
●倭寇主要是中國人
●明末時期的倭寇,大多數其實是中國人,日本武士都只是打工仔

google:倭寇 中國人

2.
中國海盜,各方面都完爆加勒比海盜
https://www.pixpo.net/post457710





skistosais wrote:
支那是中性歷史名詞,後人大可不必自我感覺不良。(恕刪)


"台灣醜類, 應全數殲滅" -- 福澤諭吉

日本國師稱台灣人為醜類, 看來有些人也是欣然接受
漢朝日本人就稱自己倭了...不必轉移話題到明朝



skistosais wrote:
1.史實:●倭寇主要...(恕刪)
皇民就是天皇的子民,對認同日本的台灣綠營人士來說,應該是種榮耀!
xilats wrote:
倭人是中性歷史名詞,...(恕刪)

支那是小日本不標準的英文發音產生的音。。。
China因發音不標準加上想要強調日本的特點發來的音。。。

而日小日本我還蠻愛發 "假騙"。。。
"假騙"國。。。

Japan>>>"假騙"

發起來很順耶。。。
渾然天成

skistosais wrote:
1.史實:&#9679...(恕刪)

所以倭人是中性歷史名詞,倭國後人大可不必自我感覺不良。
日語裏沒有“支那”這個詞,“支那”是來自英文china的日語念法再音譯為中文的發音,是對中國的稱呼。支那是近代日本侵略者對中國的蔑稱。甲午戰爭中清政府失敗後,長久以來一直把中國尊為上國的日本人,在震驚之餘大為陶醉。從此,“支那”一詞在日本開始帶上了戰勝者對於失敗者的輕蔑的色彩。1913年又根據駐華公使的提議商定:日本政府今後均以“支那”呼稱中國。對此引起了很多中國人的憤怒。1930年,國民政府還照會日本:倘若日方公文使用“支那”之類的文字,中國外交部可斷然拒絕接受。直到日本戰敗後,應中國代表團的要求,盟國最高司令部經過調查,確認“支那”稱謂含有蔑意,故於1946年責令日本外務省不要再使用“支那”稱呼中國。

沉沒後的日本就叫沉沒國

老老章 wrote:
日語裏沒有“支那”...(恕刪)


https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E9%96%8B%E8%AA%A0%E5%BF%A0%E5%91%8A%E5%8D%81%E5%85%AB%E7%9C%81%E4%B9%8B%E8%B1%AA%E5%82%91
看看日本甲午戰爭官方文件
夫貴國民族之與我日本民族同種、同文、同倫理,有偕榮之誼,不有與仇之情也
日本說中國日本就同文同種同倫理

日本會叫他們自己支那?
有些人真得很愛偷渡觀念
文字跟語言本來就會隨著時間與歷史而改變

"小三"這詞在十幾年前只是指小學三年級
"Nigger"這詞本來只是拉丁語中的黑人

現在你指著女性說小三看看 指著黑人說Nigger看看
lordkon wrote:
不用多說自己看吧支...(恕刪)

好吧~我同意你是支那人了,

還是你希望大家都以支那人稱呼你..
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!