LeapFroggg wrote:他們受管妹恩召,在閒聊區供鄉民上香參拜中。
虚心的请教一下,贵部门的涨停大,和anti大最近怎么不发文了?是不负责中国业务了么?
flyingmax wrote:a79625 wrote:flyingmax wrote:
哪一句提到堅定支持?要不要告訴大家英文怎麼翻
那能否請你告訴大家下面由fatlee3大大提供的新加坡政府官網的說法,其中的紅字應該要怎麼翻譯?fatlee3 wrote:
新加坡政府外交部官網
.....Singapore is an early and strong supporter of the “Belt and Road” initiative......
你能不能告訴大家新華網報導裡的 堅定支持一帶一路 是什麼意思,英文又怎麼寫?
然後說說看你要怎麼翻譯 "Singapore is an early and strong supporter of the “Belt and Road” initiative." ?
新加坡什麼時侯hails to China? 還新華社哦 ... 雞本正確?
我沒讀很多書,我幫flyingmax大大你來翻譯一下好了
支援者的腰帶道路上的新加坡是一個早上強壯的

如果我幫flyingmax大大翻譯得不好,大家就接棒下去嘿


