smallko2000 wrote:
很多人總看得不夠遠,(恕刪)
其實事情也沒那麼複雜,中國要是決定要武力犯台,
在這片土地上的人不管當時這片土地叫甚麼名字
中國真要犯台,其實不用師出有名
但中華民國(台灣)真要走出一片天
一定要武力犯中,絕對不要一直說對面要武力犯台
你犯中,打到對面不要不要的,問題就解決了
因為你說對方欺負你,你只用說的,他們也不會停止
但台灣那群
"腦袋清楚的人"
要把
"台灣腦袋不清楚的民眾"
思想改造成
"認為自己腦袋是清醒的"
因為他們知道......................Every thing is about money!
"腦袋清楚的人" 本來是有理想的
但後來因為了解Every thing is about money!
所以要開始製造越來越多的矛盾............民眾越來越對立
因為這樣才能賺到錢
你說我在說政治嗎??
沒有~真的沒有~!
相信我,我一直在談錢
難道一輩子都買TOYOTA?
既然Chinese Taipei可以翻譯成中華台北,而不是中國的台北,或中國人台北,其實就是想與對岸做出區隔玩的文字遊戲,
被套在政治框架中已經很不爽,總得有塊遮羞布,外國人只看Chinese那搞得懂中華中國的區別,
那麼注重翻譯正確性,就去要求所有國際會議運動賽事全改成中國台北,
老共打壓很清楚,有本事就去抗爭對撞抵制,不就乖乖吞下去,搞成國民黨使用是出賣主權,民進黨就是維護主權,
猜測背後大老闆是民進黨籍或台獨人士,才有資格被被認定為翻譯疏失,

劍橋詞典 Chinese
Chinese翻譯:中國的;中國人的, 中國人, 中文
關閉廣告


























































































