HAHAfox wrote:美國 911 可以對外宣稱恐怖攻擊,因為不是統治下的主要宗教和種族。中國處理這件事要謹慎,不然會引起少數民族的反感,慎之慎之,不能照老美的老套路走補充:美國的敵人在境外,而中國是境內。(恕刪) 中美都差不多。911是基地組織直接領導,以後的馬拉松爆炸案就有美籍阿拉伯裔加入了。
大言炎炎 wrote:嗯...是看到很多大馬執政黨正名的新 這種稱呼的東西是沒有正確答案的。它有正式的名稱啊!就好比「漢城」、「首爾」之類。就像古梵文稱中國為Cina,也無蔑視含意,但…當今中國人聽到Cina一詞能不氣嗎?
大言炎炎 wrote:火車站的警察向記者抱怨,他有兩名同仁犧牲、七名同仁受傷,竟還有網友批評警察出動速度太慢。他說,警方接獲報案後,即刻派人趕赴現場,但因不知具體情況,現場警員不僅沒有佩槍,甚至連警棍都沒有,只得赤手空拳與歹徒搏鬥。車站王姓保全員說:「警察上來就把一個人撲倒,但旁邊的殺手馬上就往他背上捅了一刀!」 聽對岸的網友說大陸的警察通常是沒有佩槍的.如果當時的警察有佩槍的話也許死傷就不是會那麼嚴重了.
Visitante wrote:這種稱呼的東西是沒有...(恕刪) 李明博為何改首爾2005年1月19日,時任漢城市市長李明博在新聞發布會上宣布,漢城的中文名稱正式更改為「首爾」,昔日的「漢城」名稱不再使用。漢城改名主要有三大理由:第一,「漢城」的中文名字在韓國已停止使用,1945年朝鮮半島光復後,「漢城」更名為韓語固有詞「首爾」,只有中華文化圈繼續使用原中文名字「漢城」,這與其現在的實名不符。第二,當今的時代是按國際標準化行事的時代,漢城的名稱也應按國際標準更改。第三,隨著韓中兩國交流的日益頻繁,漢城的原名稱在使用中引起了「很大混亂」,舉例說,韓國有兩所大學,一所叫首爾大學(Seoul National University),另一所叫漢城大學(Hansung University),但過去中文翻譯都是「漢城大學」。其實,這是兩所不同的學校。他有提到歧視貶抑嗎?但是漢城有人說是漢臣的諧音,所以改了支那有人說因「支那」發音與日語「死な」相同,以「死なない」取「死な」是對中國自稱天朝上國的諷刺,帶有貶義。好!都可以所以我問你回教兩個字貶抑在哪啊?頂多就說不對啦 那個不正確哪來貶抑?怎麼貶?你舉個穆斯林的例子說說看回教兩個字怎麼樣貶啊
大多數人對於這方面知識很缺乏回族不等於維吾爾族(陝甘回變跟維吾爾族並沒有關係)稱呼伊斯蘭教為回教基本上並沒有貶意(至少回人/穆斯林聽了並不會覺得不舒服)是因為信奉者多為回回所以所以回回信的教在中土久而久之就被稱呼為回教在台灣的伊斯蘭組織依然稱呼自己為回教中國回教協會中國正名回教為伊斯蘭是因為5.60年代的時後中國要求採用國際化的稱呼如此而已回教跟很多其他宗教一樣由於時間久遠有許多不合時宜的教義與不同立場的教派一概而論是好或是壞其實都有失偏頗
回想起小時候發生的六四天安門事件從台灣看到的報導和長大後各方查看的資料比對後有相當大的出入事情過了那麼久了真實狀況如何也很難說隨著資訊的擴散途徑越來越簡單內幕不斷的外露美國世界警察的正義形象 也逐漸瓦解而美國對其敵對國的手段一直相當的下流賓拉登從CIA走狗變成美國頭號通輯犯 過程曲折離奇面對中國這個一直想要挑戰其地球領主的角色勢必不會任由他發展這次的事件是否為美國在後面主導也算是合理懷疑"如果是" 那真是高招了敏感的種族衝突一處理不當 可能將會是中共有史以來最大的危機
hsm16800 wrote:沒用的...可以到youtube看一下美國警方的教案,"21英呎法則"低於21英呎以下,警員如突然遭遇持刀者突襲,是沒有什麼勝算的. 拿槍至少比拿警棍有勝算吧? 另外遭遇持刀者突襲的是一般民眾,警察是後來才趕到現場的.
新規作成 wrote:梁啟超,孫文都自稱"...(恕刪) ......因為文字會隨著時代而改變涵義你對十年前的台灣人說"小三",台灣人會知道你在說情婦在鄙視嗎?五年前的台灣文章,如果有出現你的小三女兒是會解釋成小學三年級女兒還是情人女兒更不用說梁啟超這人離二戰有多遠另外 在台灣 長久以來的習慣 這詞通常都是帶有貶意除非你不是台灣人 你使用這詞自然可以說因為你不懂台灣當地的語言習慣