台灣使用的「國語」,和中國使用的「中國語」,已經是兩種不同的語言

kantinger wrote:
那接地氣在接什麼的?...(恕刪)


當然要接綠氣啊!
exia1086 wrote:
台灣「國語」和「中國語」之間無法溝通的程度


你在做夢嗎?
看陸劇時你不懂演員說甚麼嗎?
反中反到頭殼壞了你

江湖問路不問心 wrote:
不学无术的代表看你们...(恕刪)

嗯!看你過往的貼文也是滿棒的!!
河南话,陕西话,新疆话,是不是也不一样?
绝不回报,绝对捍卫你说话的权力
exia1086 wrote:
先看看這兩組語言的例...(恕刪)
我只知道台語是中國的,一堆舔日的還不是在講,呆丸南部最多講台語的,笑死
現在中國文化的標準文字
是 簡體字 不是繁體字

這一群自認是貴族的,
以為在復興中華文化,
掌控了中國文化,就能掌控中國

其實他們學的文字,對於中國而言,
是 外國文字
a_Hanja_fan
外國文字?要不要我貼出新華字典裡面的繁體字給你看看[笑到噴淚]
RR
無知到可笑,真當對岸普通人不認識繁體字?你們什麼時候能從井裡出來呼吸呼吸啊...
怎麼有這麼笨的論述
exia1086 wrote:
先看看這兩組語言的例...(恕刪)


有種點學韓國,直接廢除中文順便改名
創一種全新語言跟正名
不然說什麼話都是孬孬騙票
柯基犬
👍
a_Hanja_fan
語言不太好發明,文字的話,台羅倒是可以直接拿來用[笑到噴淚]
那故宫里面别人家的古董还不还回去?

是假装看不懂我写的中国文字是吧?
sroach wrote:
好笑的是,有人說台灣的閩南語因為多了一些外來字,已經和大陸的閩南語有所不同,變成兩種語言。這個蠢蛋理論成真的話,光是台灣自己就可分為台灣北部閩南語,台灣南部閩南語,甚至分的更細更多。


之前有認識一些越南的華人,
他們是講廣東話,但是裡面也
混雜了一些法語及越南詞彙,
不過可沒聽到他們因此就把
自己講的廣東話自封為越南話,
說起來綠人真的是人類史上的
奇葩啊。
VincentLu1021
因為有正統的越南話啊, 除非廣東人統一越南改用廣東話.
a_Hanja_fan
語言和詞彙是兩種概念,日語韓語越南語中有很多漢字詞,但是他們都不是一種語言
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!