中國民不民主
得看你給民主的定義怎麼下

共產黨如果也算是民
那這些民當然就是主了
锕卤钯
老不中肯[讚]
沒有不民主 是不夠

一個72分的 嘲笑 批評 另一個62分的 說他不民主
台灣只有”民選“,並沒有什麽”民主“!
執政黨并沒有把台灣老百姓的利益放在心裏,整天想的只是選票和權力,這樣的”民主“明顯是”名不副實“。
其實整個西方也都沒有什麽真正的”民主“,長期以來只不過是把”民選“偷換概念成”民主“而已。
MINE 桑
選前還是要巴結人民一下,比沒得選好太多了吧?
Max2200 wrote:
中國與台灣對民主的理解不同。台灣的民主是一人一票選總統,你可以選擇投誰,你也可以不投,中國的民主是共產黨給你吃甚麼,你就吃甚麼,你也可以選擇不吃。


噗疵

綠共執政

是一人一票選皇帝

民意都是執政黨說了算

跟中共有什麼不同?

超級不行者 wrote:
中國民不民主
得看你給民主的定義怎麼下
共產黨如果也算是民
那這些民當然就是主了

不好笑,
"那這些民當然就是主了"
這個主應該是動詞, 不是你所謂的名詞。
超級不行者
共產黨:我讓你笑了?
中國一定不民主!人民代表大會是反對的舉手。誰敢?
中國式民主,就是給你吃甚麼,你就吃甚麼,你也可以選擇不吃。香港立法議會選舉就是如此,候選人資格要共產黨同意,你才可以選,你也可以選擇不選。
台灣是民選皇帝制!!!
人民投票選出皇帝,然後皇帝說了算!
JerryBlue592 wrote:
我們以為是台灣是第3種

賴清德上任後,我們才發現其實是第一種

行政院、大法官眼中,法律是他們說了才算


德莫克西是一種選舉政治制度,公民透過選票授權代議士為自己主張政治權力。跟中文"民主",在語意上並不完全吻合,民主一詞,最多只能說是東亞全盤西化時代,中國從日本借用的漢字翻譯,而日本西化年代的漢字翻譯,則多是絞盡腦汁找漢語詞關聯自由發揮。因此中文的民主一詞,多了與皇權對比的想像,中文一詞本身並不嚴謹。

因此今天在講到"民主"一詞,大家各說各話,每個政客都說自己民主,但天天幹的都是毀壞民主制度的勾當。許多人似乎忘記了"制度"才造就跟規範了德莫克西,而其制度演進也實際上也早跟希臘時代的議會制度有極大差異了。德莫克西制度這麼好,羅馬就不會從德莫克西改為帝制(獨裁),而被西方棄用了1千多年。人類社會的制度本來就是與時俱進,不斷演化。

制度的演進本身是受制約和漸進的,否則就是翻桌子鬧革命,不然就是利用選票和民粹搞成民主獨裁,這些都是在民主制度屢屢發生的歷史。

黨外運動以來,令人感概的是,當年一搓微弱的反對勢力,靠著利用國民黨訂的制度不流血扳倒了"民主獨裁"的國民黨;而今天,那些理想主義者的徒子徒孫們掌握了近乎絕對權力之後,心裡想的卻是明裡暗裡撕掉遊戲規則,讓誰也別想在牌桌上用遊戲規則板倒自己。

我們跟對岸最大的不同是,執政黨永遠必須戒慎恐懼投主流民意所好,否則選出來的國家領導人會被人民在自由意志下用選票拉下馬;如果這一點都變了,贏的人不是在規則下打敗對手,而是靠恣意改變遊戲規則保障自己輸不了,那台灣人還自詡民主個屁。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!