台灣使用的「國語」,和中國使用的「中國語」,已經是兩種不同的語言

重點不在語言!
重點在兩岸現在是兩個國家
是中共不承認不是不存在

要說什麼語言是人民自然的選擇
無法強迫也無法禁止

像阿拉伯世界大都是伊斯蘭族系
但是各國還是有自己的習慣語法
不是同一種語系就必須是同一個國家

俄語系、西班牙語系……等國家也是相同的例子
hakama99
等等 中共是後來的政權說先建立的是獨立XDD 憨憨邏輯
hakama99
1971年之前中共還沒進聯合國不是國家嗎?
美國也在用殖民地時期的語言
台灣人到大陸去可以無障礙溝通,大陸人到台灣也可以無障礙溝通
竟然有人說台灣使用的「國語」,和中國使用的「中國語」,已經是兩種不同的語言

以前有所謂的美語補習班,學了之後可以跟英國人無障礙溝通

有本事就請民進黨自己創一種語言跟文字
台灣新聞都用對岸用語
不就是腔調跟習慣用語不太一樣而已
語言自然發展都會是如此
會有區隔也會有融合
小粉綠臉皮厚到禮義廉啊...
拿中國來的國語閩南語當自己的?


台灣國語跟北京話已變很大
無論腔調口音跟用語
但台灣所謂的國語
中國大陸稱之為普通話
其實就是北京官話
還是從中國來的

這語言原始出處在那,就是在那
不是一句口音用語變化大
就能切的一乾二淨
從那裡來
那語言就是那裡的無誤


無論你政治立場如何
對中國恨之入骨也行
不想跟中國有血統關係連結也行
不想跟中國有任何牽扯關聯都行
這國語台語就是北京語閩南語,就是中國來的


更細一點講
台語腔調只是閩南語的一種
閩南語腔調還有許多種
這是嚴肅的事實,需正確看待
就像恩主公,媽袓
都是中國以前的歷朝歷代人物
也是事實
不是你拜了幾百年,就變台灣神


美國人不會說他們在說的語言是美國語
他們很清楚他們在說的是英國語
就算美國的英語,腔調,用詞已跟英國有所不同
他們還是非常清楚講的是英語
沒有顛三倒四,指鹿為馬


國語台語無論怎麼變,就是北京語閩南語
就是中國北方跟福建方言的一種

不想用中國語言文字,就請自創

不然就學原住民語,才是真正的台語
小粉綠要做真正的台灣人,請學原住民語
青鳥蟾蜍你好
a_Hanja_fan
您說的沒錯啊,樓主瞎掰國語跟普通話無法溝通真是可恥,這兩者都是北京官話[笑到噴淚]
trooper62 wrote:
重點不在語言!重點在...(恕刪)


重點是台灣是中國領土
tteffuB 特肥吧
經濟部也承認啊
hakama99
自慰[嚇到吃手手]
好圖狼 wrote:
重點是台灣是中國領土


重點是大海裡面還有很多暗礁

但是台灣國沒有去那裏建設成立

當然包括 所謂的專屬語言文字
樓主展現了民進黨只會割稻尾的本事。我個人覺得直接把日語或是美語變成台灣的國語比較合適啦!
trooper62 wrote:
原住民朋友可以改回原本姓氏名稱
在原住民地區當然是使用本族語言為主
例如:
撒奇萊雅族 Tiway Sayion(帝瓦伊·撒耘)
噶瑪蘭族 Baqah Siqeyu(潘金榮)
泰雅族 Yungai Hayung(溫嵐)
賽德克族 Mona Rudo(莫那·魯道)……等

衍伸的一個問題...
「Mona Rudo」是莫那·魯道的「原本姓氏名稱」嗎?
魯道酋長在幫小莫那取名字的時候,在紙上寫下「M.O.N.A」一個一個字母拼音?
賽德克的祖先懂得羅馬拼音?英文字母是賽德克發明自古使用的文字?
不管「Mona Rudo」或是「莫那·魯道」都是音譯賽德克語,
為什麼「Mona Rudo」才是「原本姓氏名稱」?
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!