我所知道的"DC"是"Digital Camera"的縮寫,也就是「數位相機」。在我的認知裏,DSLR當然也是一種「數位相機」。
之所以提出這個問題,是因為常看到有網友在行文當中,把「DSLR以外的數位相機」簡稱為DC,這就讓人混淆了。好比人可分為「男人」與「女人」,但有人卻把其中一種性別簡稱為「人」,這不是很容易造成誤解嗎?我想請教先進賢達們,"Digital Camera"是否有一個較權威的定義?究竟指的是「所有使用數位方式儲存影像的相機」還是「DSLR以外,所有使用數位方式儲存影像的相機」?
我覺得這個應該納入「正名運動」中,不然每次看到有人提到"DC",都要前後文看一下,再想幾秒才知道意思,挺討厭的。有些網友使用「消費型DC」或「隨身型DC」之類的詞語就很好,至少可以明確知道指的範圍一定不包括DSLR。
※ 不好意思,貼錯區了,可以麻煩版主大人幫忙移到「數位相機綜合討論區」嗎?