原始連結: 洗淨鉛華 vs 洗盡鉛筆
文 / 小Mic
繼中天的「風中蟾蜍」後,台視也不遑多讓,王怡仁公開喜訊,決定和張育漢步入禮堂,更在微博上宣佈退出演藝圈,記者撰稿時形容王怡仁為愛「洗淨鉛華」,但新聞和字幕卻被打成「洗盡鉛筆」,就算更正了一次還是錯,真的是差很大,讓人看了一頭霧水。
每日一詞:洗淨鉛華
將臉上的脂粉全部洗掉。比喻人由絢爛而歸於平淡。明.湯顯祖.牡丹亭.第七齣:「思漢廣,洗淨鉛華,有風有化,宜室宜家。」
資料來源: 教育部國語辭典:洗淨鉛華、Google搜尋: 洗淨鉛華 約687,000項結果
洗盡鉛筆文字版(點圖放大)
更正了一次還是錯(點圖放大)
想結婚的趕快來洗鉛筆~
FAIL
洗盡鉛筆影片版
洗盡鉛筆是像這樣嗎?圖片來源: 四小折
新聞連結: 王怡仁婚了 企業聯姻嫁鞋業小開 明年升格人妻
其實「洗盡鉛華」是通俗的用法,不過新聞媒體背負社會責任,應該要以最正確的用法才是,用「洗盡鉛筆」就差很大了!
如蘋果日報就是以最正確的用法:
洗淨鉛華 致力環保
風塵女洗淨鉛華築愛巢
上一則: 排泄物溶解率比衛生紙差 建議別大在馬桶
原始連結: 洗淨鉛華 vs 洗盡鉛筆
關閉廣告

























































































