請問影片和字幕檔時間軸不合,如何改?

請問影片和字幕檔時間軸不合,..列如..影片在1分30秒講的是"你好嗎"...但字幕卻在2:00的時候才出現"你好嗎"..請問要如何改..要一句一句改嗎..還是有辦法可以一次改完..請各神人幫助!
文章關鍵字
播放軟體幾乎都能調整字幕時間軸
通常都是能改全部 時間 共同延遲 OR 加快 ?秒
拉完也應該都能做存檔

至少 POTplayer 是可以的

----------------------------
痾....
4樓低
會存檔.... 不過改個字幕 沒這麼難低
我的話是用MPC-HC (Media Player Classic - Home Cinema)改
參考看看吧
VIC5168 wrote:
請問影片和字幕檔時間...(恕刪)

前面網兄都是使用播放器裡面的功能去強制放慢或是加快字幕
治標不治本
下次開啟又得改

Aegisub才是你需要的
我們作字幕跟改字幕都用這套
相當好用
剛剛我才用Aegisub改了DVD的「雙月騎士」字幕
因為套在BD生肉上面的話
第1.2.7集字幕會有時間軸的對齊問題
用這套改只花了不到20秒就改好了三集字幕的時間軸對齊


第一部的生肉字幕也是這套改得
而且非這套不行
第一部生肉也是抓DVD版來改
在OP跟ED時間軸不變下更改其他的時間軸
用全部字幕平移(播放器也有的功能)就連OPED都一起跑掉了
所以用這套可以用選的
選擇要改時間軸平移的部份單獨改
第一部我大概花了五分多鐘就全集改完了
推Aegisub 一票
可以直接擷取音效檔作時間軸~

惡魔印記666 wrote:
前面網兄都是使用播放...(恕刪)


不好意思.. 我已經下載了..可是完全不會用..可教我嗎..謝謝!
SrtEdit 可以一次改完

VIC5168 wrote:
請問影片和字幕檔時間...(恕刪)
Aegisub +1

再說,網路上也有不少教學啊?
Google: Aegisub 教學

修改前先把字幕檔備份,免得不小心改壞

惡魔印記666 wrote:
前面網兄都是使用播放...(恕刪)

mpc-hc也是直接可以改srt ass sub等等各種字幕檔呀
在"檢視"裡選"字幕同步"後改字幕
再到"檔案"裡選儲存字幕就搞定了呀
不要生氣 wrote:
mpc-hc也是直接...(恕刪)

沒錯
如果是全部影片都是延遲(或是超前)時間軸的話...

我會舉零的使魔第一部BD生肉就是因為
第一部第一集就會使陽春的時間軸編輯破功
拿取DVD得來改
第一集的OP跟ED時間軸剛剛好
但是其他劇情時間軸必須平移00:00:1.50
要是全部平移
OP跟ED就跑了
當然
如果是整片的時間軸調整
potplayer以及MPC-HC就夠用了
進階的才交給Aegisub

剛剛下班也把哈利全套改好了
也是用DVD的字幕下去套BD生肉改得
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!