: 筆電 在台灣都叫NB(NoteBook) 可是NoteBook正確應該是筆記本阿

: 正確不是Laptop嗎? 但是去商場好像都沒什麼商家在使用這名詞

: 就像Cost down正確應該要念Cost reduce一樣

: 從哪時候開始錯用的好像不知從何開始考古起

: 所以筆電的英文被錯用幾年了?

不知道
不過聽說有些notebook蠻燙的
不適合放在膝蓋上當laptop使用
又或著是因為hdd的關係
搞不好忍不住想抖腳
就讓hdd強制讓磁頭park回去了
另一方面或許跟大小有關

不過現在區分筆電的大小都用
laptop
ultrabook
來代替了

嘶嘶?
文章關鍵字

Chayna wrote:
: 筆電 在台灣都...(恕刪)


很久很久以前 我小時侯打美式電玩
裡面的筆電確實叫laptop 可是明明外型就是筆電 為何不是叫NB?
那時也是覺得怪但沒想太多

Chayna wrote:
: 筆電 在台灣都叫...(恕刪)


八卦版過來的?

Chayna wrote:
: 筆電 在台灣都叫...(恕刪)


https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=159&t=436644




allenhuang1971 wrote:
https://www...(恕刪)


大大太強了,早期文章還能找到,不過早期文章真的比較有內容。

Chayna wrote:
: 筆電 在台灣都叫NB(NoteBook) 可是NoteBook正確應該是筆記本阿: 正確不是Laptop嗎? 但是去商場好像都沒什麼商家在使用這名詞: 就像Cost down正確應該要念Cost reduce一樣: 從哪時候開始錯用的好像不知從何開始考古起: 所以筆電的英文被錯用幾年了?不知道不過聽說有些notebook蠻燙的不適合放在膝蓋上當laptop使用又或著是因為hdd的關係搞不好忍不住想抖腳就讓hdd強制讓磁頭park回去了另一方面或許跟大小有關不過現在區分筆電的大小都用laptopultrabook來代替了嘶嘶?

需不需要寫信給蘋果,請他們把 MacBook 改名?

autumnshu wrote:
大大太強了,早期文章...(恕刪)


養海水缸培養出來的爬文些許功力
不然沒人會鳥你
問個問題石沉大海
我都努力當回文的人


PH 8.4


關鍵字
偶爾爬到自己在N年前的文章



Laptop膝上型電腦 desktop桌上型電腦,英文說法比較合理
Notebook就是記事本而已。
敝人跟國外朋友都是用laptop & cost down,溝通無限制.
我只知道"好久不見"(Long time no see)已經被登錄於劍橋辭典了,NB我就不知道了
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!