: 筆電 在台灣都叫NB(NoteBook) 可是NoteBook正確應該是筆記本阿
: 正確不是Laptop嗎? 但是去商場好像都沒什麼商家在使用這名詞
: 就像Cost down正確應該要念Cost reduce一樣
: 從哪時候開始錯用的好像不知從何開始考古起
: 所以筆電的英文被錯用幾年了?
不知道
不過聽說有些notebook蠻燙的
不適合放在膝蓋上當laptop使用
又或著是因為hdd的關係
搞不好忍不住想抖腳
就讓hdd強制讓磁頭park回去了
另一方面或許跟大小有關
不過現在區分筆電的大小都用
laptop
ultrabook
來代替了
嘶嘶?
Chayna wrote:
: 筆電 在台灣都叫NB(NoteBook) 可是NoteBook正確應該是筆記本阿: 正確不是Laptop嗎? 但是去商場好像都沒什麼商家在使用這名詞: 就像Cost down正確應該要念Cost reduce一樣: 從哪時候開始錯用的好像不知從何開始考古起: 所以筆電的英文被錯用幾年了?不知道不過聽說有些notebook蠻燙的不適合放在膝蓋上當laptop使用又或著是因為hdd的關係搞不好忍不住想抖腳就讓hdd強制讓磁頭park回去了另一方面或許跟大小有關不過現在區分筆電的大小都用laptopultrabook來代替了嘶嘶?
需不需要寫信給蘋果,請他們把 MacBook 改名?
