照片上為什麼要加上詩賦或散文般的文字?

小弟以前拍婚紗時
在挑片時業務就直接拿範本套上照片
而上面就有一堆和照片內容不相干的中英文
當下就告訴業務請移除所有文字
因為我不知道文字和我的照片中的人有什麼交集

後來發現01上面也有不少人熱衷於照片上寫詩填詞

可是通常還是沒辦法了解作者想表達的意義

或許是我書念太少吧!

但是~好照片不是就能傳達攝影者的訊息了嗎?
愛做作呀...
很多人就認為加文字(尤其是英日文)很高格調很有學問很有FU
個人看了是覺得非常噁心
有時是為了補白.輔助構圖
也可是附庸風雅
也可以是我高興
或者是版權的浮水印......................
我想,問題應該是在於,有些人就是完全搞不懂啥麼叫「照片」、啥麼叫「印刷品」...

stevewang2011 wrote:
我們不要說成是"印刷品",太毒不好...(恕刪)


感謝樓下大大指正,其實小弟不是想毒舌,只是才疏學淺,一時想不出來正確的字眼是啥麼,所以才這麼寫...

特此更正一下,我原本的意思是:

我想,問題應該是在於,有些人就是完全搞不懂啥麼叫「照片」、啥麼叫「平面設計」...




美是一種永無止境的追求。 http://blog.xuite.net/lcying/A710 http://lcying.pixnet.net/blog
cycuttq wrote:
而上面就有一堆和照片內容不相干的中英文...

但是~好照片不是就能傳達攝影者的訊息了嗎?
(恕刪)


這應該都是學自日本的寫真集,以前很多寫真集都是這樣玩,尤其是翻開的第一頁和最後一頁,現在日本寫真集不知道還是不是這樣,已經很久沒買了。

對於一件攝影作品,每個人可能有各自不同的解讀,為了避免你解讀錯誤,會加上有意義的文字,意思是要讓看的人知道我想表達什麼,就不用你猜了。或者說有時候作者想讓看的人知道我當時拍下這張照片的心境,會加一些文字上去,我覺得是好的。

至於加上和主題無關的文字,我想目的也是為了提升質感,但又寫不出像樣的內容,只好隨便找幾句英日文貼上去,我覺得這就多此一舉了。
創作自由創作自由....
就像我都看不懂臺灣政治在搞什麼
但還是有人愛。
我們不要說成是"印刷品",太毒不好,
不過照片和作品還是有差距的,平面作品中,圖像與文字都是元素,這樣就不會大驚小怪了,至於文字是什麼意義(尤其是外文),與圖片是否相輔相成還是相互背離,就是另一個議題了。
記得30幾年前常看到人穿 T恤 寫著斗大的 " POW",可能是越戰結束不久的反諷後遺症吧!


»»»»» «««««
老外的婚攝也有搞這種的,看過一些Photoshop教學,裡頭也有這招。

婚攝的本質,並非純藝術創作,它有其記錄性這一面的功能。加上文字,
或是做為解說(怕新娘新郎打扮得太「超現實」,將來認不出來,所以
要寫一下到底拍的是誰,哈),或是做為出閨女子或脫團男子的心情
表白,感謝親友紅娘們的牽線,來個圖文並茂,這都是無可厚非。

用得巧,其實都是藝術,用得不巧,就是東施效顰,令人作三日噁。
每次看到那種明明不懂日文,卻硬要打一些漢字與假名混合的「符號」,
然後被人家抓包,就感到低俗不堪。這根本不能叫附庸風雅,因為他所
模仿的對象本身就已經不是什麼多風雅的東西了。

但是,畢竟這是自由表達的時代,他高興就好,別人看不下去,別看就是了。
siongki wrote:
老外的婚攝也有搞這種...(恕刪)


我覺得婚紗照算是比較特殊的東西,你可以把它當作是一本「相簿」,也可以把它當作是一本「結婚記念冊」(放大擺在宴客會場的那張甚至可以當作是「海報」),所以要做成什麼樣子,完全取決於當事人如何認定,要放些什麼內容、要不要做平面設計都無可厚非。

至於那些照片明明沒什麼內容,又硬要加上一些莫名其妙的字,把照片當作書籤、賀卡、寫真集在玩的人,真的滿令人作噁的... 我想,這種心態或許也算是虛榮心作崇吧?認為自己拍的照片張張都有可以做書籤、賀卡,甚至出版寫真集、攝影集的水準,所以每張都要加點字上去玩弄一下,表示這張是經典之作...


美是一種永無止境的追求。 http://blog.xuite.net/lcying/A710 http://lcying.pixnet.net/blog
照片加上文字, 也是屬於創作的一種.
我們古代的畫作, 也常常有題詞.

不過...

使用這種創作方式, 要很小心才行.
處理得不好, 會讓人覺得矯情.



文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!