現在智慧型手機幾乎是人手一機, 手機程式也越來越多, 但是為什麼台灣的人要把手機程式APP, 即是 Application 的縮寫念成 A.P.P.?
我不太清楚現在學校有沒有教 KK 音標, 但是我們以前就有學過那個老師說像蝴蝶一樣的符號. 所以是念 APP (有點像 的音)..但是現在大家都念 A.P.P. 甚至 A.P.P. 還變成動辭, "我 a.p.p. 給你"
明明就是 我用app傳給你.

a.p.p 這個名詞應該算是 What's app 這個程式開始的, 因為代替了簡訊加上可以傳照片錄音等等的功能, 所以大家就開始 what's a.p.p., 現在連新聞都念 a.p.p.

當然這也可以算是台灣的一種念法, 但是這種念法真的會被外國人笑耶..有點像是我們以前在講 "錄影帶" 但是大陸人說"錄像帶" 類似的感覺, 可不可以從自己開始, 慢慢的改變大家的念法跟用法呢?
文章關鍵字
是念 "APP" 一音,不是"A" "P" "P"....Youtube 是念 "You" "Tube" 不是 "You" "To" "Be"
反正講出來就是要讓人聽懂的
多數人都講A.P.P
自己講app反而一堆人覺得莫名奇妙


正確念法自己知道就好了,跟別人講話要怎麼講我覺得那是另一回事
看對像,如果對方聽的懂,我就念app,如果聽不懂,我就念A.P.P,當然能正確念是最好

JDMRICE wrote:
現在智慧型手機幾乎是...(恕刪)

我原本也念APP
但是這樣反而沒啥人聽得懂...乾脆就跟著唸A.P.P.了
我覺講對方得聽的懂的就好了
不然每次都要解釋半天
你自己也很累吧
JDMRICE wrote:
當然這也可以算是台灣的一種念法, 但是這種念法真的會被外國人笑耶..有點像是我們以前在講 "錄影帶" 但是大陸人說"錄像帶" 類似的感覺, 可不可以從自己開始, 慢慢的改變大家的念法跟用法呢?


英文對台灣人來說 除了可以是 一種語言 也是一種 "符號" "標記"

所以念APP 來表示 Whatapp 我覺得也還好吧

外國人講的中文也很好笑阿 大家一起笑笑 口語的東西本來就沒甚麼好不好

除非說這很粗俗或是有問題

不然他真正的念法應該是 應用軟體~ or Application 而不是 App

或著說 美國人也超愛用一堆有的沒的簡寫 例如玩個 Diablo2 整天打TP

聊天 LOL BTW WTF 也都不是正式場合用的 唸也是唸完整的 不會念縮寫

常見的Dr. Mr. 也不會直接發縮寫的音出來

何必這麼認真呢
กิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิ ก้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้ ก็็็็็็็็็็็็็็็็็็็็
Skype念Skyp

而不是念Sky批

很奇怪 也是一堆人不知道亂念

其實WhatsApp的念法很像 What's up...
話說對於沒有智慧型手機的我來講,聽到「APP給你」時,
我都會思考說是用哪個 App. XDD
語言就是我說啥,你了就行了,以上。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!