這種中文化魔人的文章
我在巴哈姆特已經看得很煩
原來連mobile01也遭受這種魔人污染...
首先僻謠一下
在韓國 並沒有規定遊戲要韓文化才能販售
那邊只有規定家電用品與遊戲等產品的「說明書」要有韓文
所以麻煩不要再以訛傳訛了
但不可否認的是
在韓國那邊的確有不少遊戲有韓文化
那是因為那邊的市場大
近幾年來韓國的電玩產業也蓬勃發展
廠商會著重這塊市場是很正常的
一個很殘酷的現實
台灣玩家當然可以要求政府規定遊戲要中文化才能在台灣販賣(前提是政府要理我們)
但我想這樣的結果八成是
廠商會想「幹!台灣市場那麼小,玩家卻這麼囂張,我們大不了不賺台灣玩家的錢。」
最後的結果是
不要說中文化了 遊戲連個影都沒有
英文是目前全世界通用的語言
日文是開發日系遊戲的國家語言
遊戲本身僅支援英/日語是很天經地義的事情
沒什麼好公不公平的
就像軒轅劍、仙劍奇俠傳只有中文版的道理一樣
今天語言當地化的問題不是只有台灣才有
西班牙文、葡萄牙文、義大利文、法文、韓文等等都會遇到
可是幾乎每個中文化魔人好像都有那種被害妄想症
一直認為華人市場是最低賤的
我不是中文化魔人
但我也不是原汁原味魔人
我也一直很大力推崇中文化遊戲
有中文版可以選擇 我幹嘛買日文版?
日版有收藏價值?
抱歉 遊戲是拿來玩的 不是拿來收藏的
但我在推崇中文化遊戲的同時
對某些人以歇斯底里的不合理態度去要求廠商中文化的行為
也是嗤之以鼻
還有 既然說到華人市場了
不可否認的 華人市場的盜版率就是高
廠商能在這塊市場的投資報酬率遠不如歐、美、日
遊戲廠商是要賺錢的 不是慈善事業
想要讓人家看重我們這個華人市場
請先提高正版的銷售量吧
理直氣壯的說自己玩盜版
還在那邊怪廠商怎麼沒有中文化
可笑
可悲
可恥
可憐
It's not who you are underneath, it's what you do that defines you.