捷安特甩尾狂 wrote:
Luxgen U7...(恕刪)
個人積分:1114分
文章編號:56776222
個人積分:5分
文章編號:56777074
驅韓抗日 wrote:
Mondeo就是Mondeo 全世界都稱它為Mondeo
只有在強國才瞎扯叫蒙迪歐 ...(恕刪)
說到這個,我倒是想起即使台灣在以前每種車都有中文名稱的年代,有些車的廣告就是沒有在講中文名稱的,例如 Opel Vectra、Ford Scorpio、Ford Taurus,這三型我都沒聽過廣告講它的中文名稱,後兩者還可以猜中文名稱或許是天蠍星和金牛座(說真的我也不確定,因為廣告都是直接唸英文),Opel Vectra我至今還不知道它是否有中文名稱以及若有是什麼。
原因是這些車的潛在買主定位是企業中高階層人員,直接講英文還型塑一種「高級」的形象。雖然有人會認為是崇洋媚外,但事實是和崇洋媚外關係不大,單純是溝通效果。就算你再不崇洋媚外,你的外籍客人來台灣,你會和他們講中文嗎?
所以中文英文都好,只要典雅好聽順口,大家就會繼續沿用,例如天王星現在路上都還看得到,很少人會講Telstar,講天王星多有氣魄!保時捷這名字也是非常響亮,至今即使會正確唸Porsche的人,不少人還是會講保時捷(基本上這個音譯還和格林威治一樣都是發音錯誤的翻譯),重點在夠響亮講了大家都知道,有達到溝通效果。
為提供您更優質的服務,本網站使用cookies。若您繼續瀏覽網頁,即表示您同意我們的cookies政策。 了解隱私權條款



























































































