唉,看了這麼多回復,只得出一個結論,台灣人真的是次等人群,對大部份台灣人而言,跟在別的民族後面,是很榮耀的事。自己的母語和文字,台灣人也認為是次等的,而且毫無要向上提升的動能。悲哀難道中文的東西,到了國外,外國人會給你直接用中文嗎?台灣人根本沒有對等原則,註定是次等人群
上次看二手車訊~~看到一些名稱真的會會心的一笑 ~~特色兒..進行曲..雪飛柔..鐵安娜..菱帥..非歐斯..阿提斯..普瑞米歐..雅力士..威許..格蘭特..威拉吉..幸福利..Z哥..青鳥..尖兵..佛克斯..邱比特....
鬍鬚小哥 wrote:AMY 待會幫我CHECK這個 然後COPY一份給我妳不CARE的話順便一起喝CAFEANYWAY 妳先幫我弄好 MAYBE下午就可以下班(恕刪) 哈哈哈.. 上面這個有意思..OPEL 我老爸說是 "歐北擼" 台語音譯.
sunshinesunshine wrote:唉,看了這麼多回復,只得出一個結論,台灣人真的是次等人群,對大部份台灣人而言,跟在別的民族後面,是很榮耀的事。自己的母語和文字,台灣人也認為是次等的,而且毫無要向上提升的動能。悲哀難道中文的東西,到了國外,外國人會給你直接用中文嗎?台灣人根本沒有對等原則,註定是次等人群 哀人家外國車品牌車款是英文就英文吧饒了中文與英文一馬吧不需要硬冠一個毫無意義的中文名稱也無法顯示自己的驕傲好笑的反而是拿政府補助的台灣自有的品牌偏要來個洋名lux......阿...鳥牌我不會拼也懶得找再從lux......音反推中文納智捷真悲哀
brian60908 wrote:這幾個月常常看大陸汽...(恕刪) 如果真的能夠讓大家都方便當然最好,但是當多數人都習慣用原文發音時,說中文名稱真的會比較「方便」嗎?至少個人覺得直接唸原名很快速,反而照你說的硬唸「大眾高爾夫(VW Golf)」,反而大家還要想一下才知道你說的是什麼如果有機會去中國走一遭,會發現所有路上的招牌都是中文的,即便是McDonald's,台灣人都習慣講「麥當勞」,但招牌還是寫McDonald's,但在中國就會因為該國法令而強制變成:坦白說,看起來好違和啊......
brian60908 wrote:這幾個月常常看大陸...(恕刪) 不用更新了目前台灣用的文字不管中文或英文都是官方說法跟著台灣官方說法即可中國是因為用中文接受度高台灣用英文是因為台灣人可接受而且用英文上網查詢中國以外的國家更加簡單方便你要自己上中國網請便不必再來增加別人的困擾